Jump to content

O, ce veste minunată!: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
STEF1995S (talk | contribs)
Line 5: Line 5:
The lyrics of this song are [[Public Domain]]
The lyrics of this song are [[Public Domain]]


=== Romanian ===
=== Romanian
{{lang|ro|O, ce veste minunată!}}
{{Lang|ro|În Betlehem ni s-arată!}}
{{Lang|ro|Astăzi s-a născut cel făr' de-nceput,}}
{{Lang|ro|Cum au spus proorocii.}}


{{lang|ro|O, ce veste minunată!}}
{{Lang|ro| la Betlehem Maria,}}
{{Lang|ro|În Betlehem ni s-arată!}}
{{Lang|ro|Săvârşind călătoria}}
{{Lang|ro|Astăzi s-a născut cel făr' de-nceput,}}
{{Lang|ro|Într-un mic sălaş, lângă-acel oraş,}}
{{Lang|ro|Cum au spus proorocii.}}
{{Lang|ro|L-a născut pe Mesia.}}


{{Lang|ro| la Betlehem Maria,}}
{{Lang|ro|Pe Fiul în al sau nume,}}
{{Lang|ro|Săvârşind călătoria}}
{{Lang|ro|Tatăl L-a trimis in lume.}}
{{Lang|ro|Într-un mic sălaş, lângă-acel oraş,}}
{{Lang|ro| se nască, şi să crească,}}
{{Lang|ro|L-a născut pe Mesia.}}
{{Lang|ro| ne mântuiască.}}

{{Lang|ro|Pe Fiul în al sau nume,}}
{{Lang|ro|Tatăl L-a trimis in lume.}}
{{Lang|ro|Să se nască, şi să crească,}}
{{Lang|ro|să ne mântuiască.}}


=== Literal English ===
=== Literal English ===
Line 26: Line 25:
O what great news!
O what great news!
Is shown to us in [[Bethlehem]]!
Is shown to us in [[Bethlehem]]!
||: Today has been born, the One without a beginning,
||: Today has been born, the One without a beginning,
As the Prophets foretold! :||
As the Prophets foretold! :||


That in Bethlehem [[Mary (mother of Jesus)|Mary]],
That in Bethlehem [[Mary (mother of Jesus)|Mary]],
Having completed the trip,
Having completed the trip,
||: In a little space, near that town,
||: In a little space, near that town,
She bore the [[Messiah]] :||
She bore the [[Messiah]] :||


His [[Jesus Christ|Son]] in [[God|His]] Own [[The name of God|Name]],
His [[Jesus Christ|Son]] in [[God|His]] Own [[The name of God|Name]],
[[God the Father|The Father]] has sent into the world!
[[God the Father|The Father]] has sent into the world!
||: To be born and to grow,
||: To be born and to grow,
To absolve us! :||
To absolve us! :||


Line 43: Line 42:
O,great tidings are upon us!
O,great tidings are upon us!
In Bethlehem, shown so wondrous!
In Bethlehem, shown so wondrous!
||: For today is born, as has been foretold,
||: For today is born, as has been foretold,
The One without beginnings! :||
The One without beginnings! :||


That in Bethlehem, Holy Mary,
That in Bethlehem, Holy Mary,
Having done a trip so weary,
Having done a trip so weary,
||: In a little space, near that fateful place,
||: In a little space, near that fateful place,
She bore the Messiah :||
She bore the Messiah :||


For His Son in His own Name,
For His Son in His own Name,
God hath sent into the world!
God hath sent into the world!
||: To be born, and to have grown,
||: To be born, and to have grown,
To absolve us all! :||
To absolve us all! :||



Revision as of 12:32, 1 December 2010

O, ce veste minunată is a Christmas carol, sung primarily in Romanian-speaking communities and countries. Like many other traditional songs, there are umpteen versions of it. E.g. some have "Viflaim" for Bethlehem, some have "S-a nascut Mesia" (The Messiah was born).

Lyrics

The lyrics of this song are Public Domain

=== Romanian O, ce veste minunată! În Betlehem ni s-arată! Astăzi s-a născut cel făr' de-nceput, Cum au spus proorocii.

Că la Betlehem Maria, Săvârşind călătoria Într-un mic sălaş, lângă-acel oraş, L-a născut pe Mesia.

Pe Fiul în al sau nume, Tatăl L-a trimis in lume. Să se nască, şi să crească, să ne mântuiască.

Literal English

    O what great news!
    Is shown to us in Bethlehem!

||: Today has been born, the One without a beginning,

    As the Prophets foretold! :||
    That in Bethlehem Mary,
    Having completed the trip,

||: In a little space, near that town,

    She bore the Messiah :||
    His Son in His Own Name,
    The Father has sent into the world!

||: To be born and to grow,

    To absolve us! :||

Rhyming English

    O,great tidings are upon us!
    In Bethlehem, shown so wondrous!

||: For today is born, as has been foretold,

    The One without beginnings! :||
    That in Bethlehem, Holy Mary,
    Having done a trip so weary,

||: In a little space, near that fateful place,

    She bore the Messiah :||
    For His Son in His own Name,
    God hath sent into the world!

||: To be born, and to have grown,

    To absolve us all! :||

Rhyming English (translation version, with musical tempo, for chorus)

    Oh, there is a holy wonder 
    From Bethlehem rising, sudden, 
    For today was born, as has been foretold, 
    The One with no ending.
    In Bethlehem, Holy Mary 
    Was arriving from her journey, 
    In a holy shelter, near that little stable 
    She bore the Messiah. 
    God has sent His Son to people 
    In His own name, holy, simple, 
    To be born as child, grow as King of Might, 
    To absolve us safely.