The Reception of Derrida: Difference between revisions
No edit summary |
Reverted to revision 653552347 by 173.176.82.60 (talk): Per WP:LINKNO rv link to a commercial website (use Wayback Machine). (TW) |
||
Line 30: | Line 30: | ||
}} |
}} |
||
'''''The Reception of Derrida: Translation and Transformation''''' (Palgrave, 2006) by [[Michael Thomas (linguist)|Michael Thomas]] explores the cross-cultural reception of [[Jacques Derrida]]'s work, specifically how that work in all its diversity, has come to be identified with the word [[deconstruction]]. In response to this cultural and academic phenomenon, the book examines how Derrida's own understanding of translation and inheritance illuminate the 'translation and transformation' of his own works. Positioned against the misreadings of deconstruction, the book traces the relationship between Derrida's concern with the ethico-political dimension of deconstruction and an authorial legacy.<ref>{{cite web |url=http:// |
'''''The Reception of Derrida: Translation and Transformation''''' (Palgrave, 2006) by [[Michael Thomas (linguist)|Michael Thomas]] explores the cross-cultural reception of [[Jacques Derrida]]'s work, specifically how that work in all its diversity, has come to be identified with the word [[deconstruction]]. In response to this cultural and academic phenomenon, the book examines how Derrida's own understanding of translation and inheritance illuminate the 'translation and transformation' of his own works. Positioned against the misreadings of deconstruction, the book traces the relationship between Derrida's concern with the ethico-political dimension of deconstruction and an authorial legacy.<ref>{{cite web |url=http://us.macmillan.com/thereceptionofderrida/MichaelThomas |title=The Reception of Derrida |publisher=MacMillan |accessdate=20 March 2014 }}</ref> |
||
Years after his death, Derrida's legacy is still being debated in the United States and other countries.<ref>{{cite web |url=http://www.revuetrahir.net/2011-2/trahir-ertel-derrida.pdf |title=Derrida on Translation and his |
Years after his death, Derrida's legacy is still being debated in the United States and other countries.<ref>{{cite web |url=http://www.revuetrahir.net/2011-2/trahir-ertel-derrida.pdf |title=Derrida on Translation and his |
Revision as of 19:44, 20 January 2016
Author | Michael Thomas |
---|---|
Language | English |
Subject | Translation |
Published | 8 August 2006 (Palgrave Macmillan) |
Pages | 208 |
ISBN | 978-1403989925 |
The Reception of Derrida: Translation and Transformation (Palgrave, 2006) by Michael Thomas explores the cross-cultural reception of Jacques Derrida's work, specifically how that work in all its diversity, has come to be identified with the word deconstruction. In response to this cultural and academic phenomenon, the book examines how Derrida's own understanding of translation and inheritance illuminate the 'translation and transformation' of his own works. Positioned against the misreadings of deconstruction, the book traces the relationship between Derrida's concern with the ethico-political dimension of deconstruction and an authorial legacy.[1]
Years after his death, Derrida's legacy is still being debated in the United States and other countries.[2]
References
- ^ "The Reception of Derrida". MacMillan. Retrieved 20 March 2014.
- ^ Emmanuelle Ertel (2009). "Derrida on Translation and his (Mis)reception in America" (PDF). Revue Trahir.
{{cite web}}
: line feed character in|title=
at position 31 (help)