Jump to content

Nariman Youssef

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is the current revision of this page, as edited by SdkbBot (talk | contribs) at 00:48, 7 January 2022 (top: Removed overlinked country wikilink and general fixes (task 2)). The present address (URL) is a permanent link to this version.

(diff) ← Previous revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Nariman Youssef is an Egyptian translator.[1] She obtained a BSc in computer science from the American University in Cairo before moving to the UK for graduate studies. She has master's degrees from Birkbeck College and the University of Edinburgh, and is currently a doctoral candidate at Manchester University. She is affiliated with CASAW.

As a literary translator, Youssef has translated The American Granddaughter by the Iraqi writer Inaam Kachachi. This novel was shortlisted for the 2009 Arabic Booker Prize and the English translation has been published by Bloomsbury Qatar Foundation Publishing. Youssef's translation was praised by Banipal magazine: "Skillfully translated by Nariman Youssef, the English edition of The American Granddaughter is a welcome addition to Arabic literature in translation."[2]

Youssef has also translated poetry by the Omani poet Abdullah al Ryami, among others. In addition, she has written an e-book about the Egyptian revolution under the title Summer of Unrest: Tahrir - 18 Days of Grace.[3] This was released by Vintage Books.

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^ Profile on CASAW website
  2. ^ Book review of The American Granddaughter in Banipal magazine
  3. ^ "Penguin Books". www.randomhouse.co.uk. Retrieved 27 October 2017.