Jump to content

Talk:History of the Czech language

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Sladek (talk | contribs) at 16:12, 3 April 2007 (→‎Transcription). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

"literal" vs. "literary"

I would change the use of "literal" to "literary". "Literal" in English means, "in accordance with the exact meaning of words". For example, "he hit the roof" is a figurative expression meaning he was angry; he did not literally "hit the roof". If you mean the written language, as opposed to colloquial language, you mean "literary". In English dictionaries this difference is noted thusly: "lit." and "col.". Česky literarní je "literary" v Angličtině. Sladek 15:05, 30 March 2007 (UTC)[reply]

The National "Renaissance"

I corrected the spelling of Renaissance, but in English, we commonly refer to this period as The National Revival, as it revived the Czech language and national identity. Sladek 15:59, 30 March 2007 (UTC)[reply]

Thank you for corrections of my English. My dictionary offers "revival", "renascence", "rebirth", "regeneration" or "renaissance" for "obrození". It is difficult for me to choose the most suitable equivavalent. But I think that "The National Revival" would be better than "The National Renaissance" --Pajast 13:41, 2 April 2007 (UTC)[reply]

Transcription

In this article, I used a linguistic trascription which is usually used by Czech linguists. Since it could be uncomprehensible for non-Czech speaker, this is my attempt to translate it into the IPA characters:

Czech IPA
š ʃ
ž ʒ
c ts
č
ř
ď ɟ
ť c
ň ɲ
y ɨ
ch x
ä, a̋ æ, æ:
ě, ie ʲɛ, ʲɛ:
' (apostrophe)
e.g. s'
ʲ (palatization)
ę, ǫ ẽ, ő
(nasalized vowels)
´ (acute)
e.g. á, ĺ
: (length)
a:, l:

I found no sources for this. It is only my idea. Therefore, I place the table here. Your opinion is welcome. --Pajast 15:37, 3 April 2007 (UTC)[reply]

The main article on the Czech language has IPA transcriptions. I will ask my teachers. Thanks for posting it! Sladek 16:12, 3 April 2007 (UTC)[reply]