Talk:Shcha
Writing systems Unassessed Low‑importance | ||||||||||
|
Pronunciation in Russian
If this letter is called shcha it seems odd that the Russian pronuncation is not shch. I've read various guides to Russian pronunciation and none can agree - some say it is shch, others a "long" sh. Why this difference of opinion? Does it make a difference where you come from in Russia? If there are regional differences perhaps these could be explained in the article. Thanks. Muntfish 10:05, 9 February 2006 (UTC)
- It's more accurate to say that it's a palatized version of sh. That is, a voiceless alveolo-palatal fricative. I'll add a line in the article, but attention from a slavist would be helpful.Ibadibam 18:55, 15 November 2007 (UTC) I take that back - the article covers it well enough in IPA. I'll add links to the symbols.Ibadibam 18:57, 15 November 2007 (UTC)
- Both "shch" and "long sh" are considered correct in Russian for a letter "Щ". But "shch" is quite rare in current standard Russian speech. Pronouncing "Щ" as shch was considered more "educate" in 19th century, but currently there's no difference. There's some information on these topics in Russian Wikipedia. 89.179.247.65 (talk) 15:55, 29 May 2008 (UTC)Фёдор
"Щ has been preserved as a letter in Russian, Ukrainian, Bulgarian, but in other Slavic languages it has gradually evolved into other consonants."
This statement is a little confusing/misleading. Other Slavic languages have preserved this sound, except they don't write it as one letter. Polish, for example, has two forms: szcz (hard) and ść (soft). It exists in Slovenian as well, like in the name of the language "slovenščina". —Preceding unsigned comment added by Kasnie (talk • contribs) 07:32, 18 January 2008 (UTC)
Transliteration of the letter
Quite a few English teachers here in Ukraine I asked personally are amazingly unanimous in insisting of STCH being the right transliteration for the letter. When told it is difficult for an English speaker to read "STCH" (let alone get it sounded right), some of them advise for SCH. Still they seem to dislike the SHCH variant.
On the other hand, "STCH" usually perplexes other Ukrainians and Russians. They seem to favor "SCH" with "SHCH" accepted as well. The first one appeals due to its brevity probably, and the second calls for those actually trying to think like a foreigner attempting to pronounce a word correctly.