Jump to content

Red envelope

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by 218.91.215.204 (talk) at 04:45, 29 October 2009 (→‎Usage). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Red envelope
Assorted examples of contemporary red envelopes
Chinese name
Traditional Chinese紅包
Simplified Chinese红包
Literal meaningred package
Transcriptions
Standard Mandarin
Hanyu Pinyinhóng bāo
Hakka
RomanizationPung Pao
Yue: Cantonese
Yale Romanizationhùhng bāauh
Jyutpinghung4 baau1
Southern Min
Hokkien POJâng-pau
Alternative Chinese name
Chinese利是 or 利事
Literal meaninggood for business
Transcriptions
Standard Mandarin
Hanyu Pinyinlì shì
Yue: Cantonese
Yale Romanizationlàih sih
Jyutpinglai6 si6
Vietnamese name
Vietnameselì xì
phong bao mừng tuổi

In Chinese and other East Asian societies, a red envelope or red packet / red pocket (known as Hóng Bāo in Mandarin, Ang Pao in Hokkien and Lai See in Cantonese, and "lì xì" in Vietnamese) is a monetary gift which is given during holidays or special occasions.

Usage

Red envelopes are mainly presented at social and family gatherings such as weddings or on holidays such as the Lunar New Year. The red color of the envelope symbolizes good luck and is supposed to ward off evil spirits.

The amount of money contained in the envelope usually ends with an even digit, in accordance with Chinese beliefs; for instance 88 and 168 are both lucky numbers, as odd-numbered money gifts are traditionally associated with funerals. But there is a widespread tradition that money should not be given in fours, or the number four should not appear in the amount, as the pronunciation of the word "four" resembles that of the word "death", and it signifies bad luck for many Chinese (See Numbers in Chinese culture). At weddings, the amount offered is usually intended to cover the cost of the attendees as well as a goodwill to the newly weds.

During Lunar New Year, mainly in South China, red envelopes (in the North, just money without any cover) are typically given to the unmarried by the married. The amount of money is usually a single note to avoid heavy coins, and to make it difficult to judge the amount inside before opening.

Red packets for sale in a market in Taipei, Taiwan, before the Year of the Rat

In Vietnam, lì xì are given to those who are younger as long as they don't have children. When the couple have children, all the lì xì go to the childen.

Bribery

Red envelopes can also be used in delivering bribes. While bribery is illegal in Asian countries, government employees, teachers, doctors and religious practitioners continue to receive red envelopes in exchange for favorable service.[1][2]

Origin

There are no clear literary sources from which to trace the origin of the red envelope tradition. In China, during the Qing Dynasty, the elderly would thread coins with a red string. The money was called yāsuì qián (Chinese: 壓歲錢 压岁钱), meaning "money warding off evil spirits", and was believed to protect the elderly from sickness and death. The yāsuì qián was replaced by red envelopes when printing presses became more common. Red envelopes are also referred to as yāsuì qián.

Other customs

Similar customs also exist in other countries in Asia. In Vietnam, red envelopes are called lì xì (similar to the Cantonese pronunciation "lai see") or, in some cases, phong bao mừng tuổi (happy new age envelope). In Thailand, they are known as ang pow (the pronunciation of the Chinese characters for "red envelope" in the Hokkien/Fukien dialect) or tae ea among the Chinese-Thai. In Myanmar (Burma), the Burmese Chinese refer to them as an-pao ([] Error: {{Lang-xx}}: no text (help)), and South Korea's envelopes are called "sae bae ton" and the envelopes are white, not red.

In Japan, a monetary gift called otoshidama is given to children by their relatives during the New Year period. However, white envelopes are used instead, with the name of the receiver written on its obverse. A similar practice is observed for Japanese weddings, but the envelope is folded rather than sealed, and decorated with an elaborate bow.

In the Philippines, Chinese Filipinos exchange ang pao (from the Hokkien pronunciation, as most Chinese in the Philippines are of Hokkien descent) during the Chinese New Year. For non-Chinese Filipinos, ang pao is an easily recogniseable symbol of the Lunar New Year holiday and in some places, the envelopes are also appropriated by non-Chinese in giving monetary gifts on other occasions such as Christmas and birthdays.

See also

Notes