Jump to content

Talk:Isa (name)

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by 78.129.51.169 (talk) at 18:22, 21 May 2010 (→‎aissa: new section). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Template:WikiProject Arabic names

Article title

Having a main article and disambig page called the same title with only captialisation difference seems confusing, so will do the following:

  1. Move Isa to Isa (name) (retaining history)
  2. Change the Redirect in Isa to point to ISA
  3. Add Isa (name) to the disambig list there.
  4. Go through the links to Isa to retarget any that are incorrect. (<200, mostly on talk pages)

That would result in both "Isa" and "ISA" search terms going to the disambig page at ISA which I think would be the expected result for most people due to the large amount of meanings of "isa". Even though step 4 will take a while, it needs to be done at the moment anyway, as many of them should be retargeted to Islamic_view_of_Jesus as a specific person called Isa and not the generic name, which this article is. Regards, MartinRe 15:53, 7 June 2006 (UTC)[reply]

All article links now corrected, there weren't as many as I thought as most were referenced through one template. I have left talk and user pages unchanged, as I dislike editing other people comments, even if it for a minor change as disambiguation. Regards, MartinRe 18:58, 7 June 2006 (UTC)[reply]

Isa not Yeshua

Isa is not the translational equivalent to the Hebrew or Aramaic name of Jesus, at least this fact is not agreed upon. At best, Isa is one translation. --Ephilei 22:40, 11 July 2006 (UTC) Why would the Arabs translate the original name to Esa???? Arabic and Ancient Hebrew are sister Semitic ;languages. Arabic is very comfortable with using Y in the beginning of words ( Atrabic actually uss more Y in beginning of words than hebrew) so they can easily pronounce Yeshua just like they pronounce Yeshua the name of ( Joshua son of Nun) the first man with that name . Arabs do not name Joshua ( Yeshua) as Esa so why would they do that the the second Yeshua ( ie Jesus) unless if the theory of Jesus comees from Yeshua of Yehushua is counterfeit.[reply]

However Esa is the word where the name Yeshua ( Joshua) are reversed, jews used to do these thing just like arabs but Esa have a new meaning than Joshua . Esa means ( the one of the herd ie the one who owns the herd and herd it ( not exactly shepard).

aissa

in the maghreb (morocco, algeria, tunisia), isa is rendered aïssa (the first a indicates the ayin)