Jump to content

Closet screenplay

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Oqm4 (talk | contribs) at 03:38, 19 June 2011 (Examples). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Related to closet drama, a closet screenplay is a screenplay intended not to be produced/performed but instead to be read by a solitary reader or, sometimes, out loud in a small group.

While any published, or simply read, screenplay might reasonably be considered a "closet screenplay," 20th and 21st century Japanese and Western writers have created a handful of film scripts expressly intended to be read rather than produced/performed. This class of prose fiction written in screenplay form is perhaps the most precise example of the closet screenplay.

This genre is sometimes referred to using a romanized Japanese neologism: "Lesescenario (レーゼシナリオ)" or, following Hepburn’s romanization of Japanese, sometimes “Rezeshinario.” A portmanteau of the German word Lesedrama ("read drama") and the English word scenario, this term simply means "closet scenario," or, by extension, "closet screenplay."[1]

Critical interest

Brian Norman, an assistant professor at Idaho State University, refers to James Baldwin's One Day When I Was Lost as a "closet screenplay."[2] The screenplay One Day When I Was Lost was written for a project to produce a movie, but the project suffered a setback. After that, the script was published as a literary work.

Lee Jamieson's article, "The Lost Prophet of Cinema: The Film Theory of Antonin Artaud"[3] discusses Artaud's three Lesescenarios (listed below) in the context of his "revolutionary film theory." And in French Film Theory and Criticism: 1907-1939[4], Richard Abel lists the following critical treatments of several of the Surrealist "published scenario texts" (36) listed in the example section below:

  • J.H. Matthews, Surrealism and Film (U of Michigan P, 1971), 51-76.
  • Steven Kovács, From Enchantment to Rage: The Story of Surrealist Cinema (Associated UP, 1980), 59-61, 157-76.
  • Linda Williams, Figures of Desire: A Theory and Analysis of Surrealist Film (U of Illinois P, 1981), 25-33.
  • Richard Abel, "Exploring the Discursive Field of the Surrealist Film Scenario Text," Dada/Surrealism 15 (1986): 58-71.

Finally, in his article "Production's 'dubious advantage': Lesescenarios, closet drama, and the (screen)writer's riposte,"[5] Quimby Melton outlines the history of the Lesescenario form, situates the genre in a historical literary context by drawing parallels between it and Western "closet drama," and argues we might consider certain instances of closet drama proto-screenplays. The article also argues that writing these sorts of "readerly" performance texts is essentially an act of subversion whereby (screen)writers work in a performance mode only to intentionally bypass production and, thereby, (re)assert narrative representation's textual primacy and (re)claim a direct (re)connection with their audience.

The comments section of Melton's article also has an on-going discussion of the Lesescenario canon.[5] The list of examples below is based on "Production's 'dubious advantage,'" that discussion, and Melton's "Lesecenario Bibliography" at Google Docs.[6] The bibliography contains additional critical works concerned with individual Lesescenarios and/or the canon at-large.

Examples

Alphabetical by author last name.

A

B

C

D

G

H

J

K

L

N

O

R

S

W

References

  1. ^ Sanseido's Concise Dictionary of Katakana Words. Tokyo, Sanseido, 1994
  2. ^ Norman, Brian. “Reading a ‘Closet Screenplay’: Hollywood, James Baldwin’s Malcolms, and the Threat of Historical Irrelevance." African American Review 39.1-2 (Spring/Summer 2005): 10-18.[1]
  3. ^ Jamieson, Lee. “The Lost Prophet of Cinema: The Film Theory of Antonin Artaud" Senses of Cinema 44 (27 August 2007).[2]
  4. ^ Abel, Richard. French Film Theory and Criticism: 1907-1939 (Princeton UP, 1993)
  5. ^ Melton, Quimby. January 2010. "Production's 'dubious advantage': Lesescenarios, closet drama, and the (screen)writer's riposte." SCRIPTjr.nl 1.1. http://scriptjr.nl/issues/1.1/productions-dubious-advantage.php (accessed November 21, 2009) [3]
  6. ^ Melton, Quimby. 6 February 2011. "Lesescenario Bibliography." Google Docs. https://docs.google.com/Doc?docid=0ARA6WIHgRcNMZGM2OGJxNWhfMjlmeHh0NHZnbg&hl=en (accessed February 06, 2011) [4]
  • Ryūnosuke Akutagawa, Asakusa Park (Trans. Seiji M. Lippit. nycBigCityLit.com, February 2004. http://www.nycbigcitylit.com/feb2004/contents/longerdraughts.html [10 May 2009]).
  • Antonin Artaud, Les Dix-huits seconds (Google Books, n.d. http://books.google.com/books?id=hdhR9dmPah0C&lpg=PP1&dq=antonin%20artaud%20selected&pg=PA113#v=onepage&q&f=false [01 January 2011]).
  • Louis-Ferdinand Céline, Secrets dans l'îsle (Trans. Mark Spitzer. Cipher Journal, n.d. http://www.cipherjournal.com/html/celine.html [10 May 2009]).
  • Seiji M. Lippit, “The Disintegrating Machinery of the Modern: Akutagawa Ryunosuke's Late Writings” (Journal of Asian Studies[6] 58:1 [February 1999]: 27-50).
  • David Peace (2007-09-08). "Last words". The Guardian. Retrieved 2009-05-10.
  • Hiroo Yamagata ([Lesescenario] Translator, Negrophobia and The Last Words of Dutch Schultz), Interview (SCRIPTjr.nl 1.2. [June 2010]. http://scriptjr.nl/issues/1.2/hiroo-yamagata-interview-1-2.php [01 January 2011[).