Jump to content

Talk:The Monkeys Have No Tails in Zamboanga

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Pustelnik (talk | contribs) at 16:29, 15 June 2015 (→‎Women or Monkeys?). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Women or Monkeys?

The 1931 version of this song, collected by Robert Winslow Gordon, the monkeys are in Luzon, but it has the lines "The women get no tail (in Zamboanga), For their husbands are in jail. As Zamboanga was a penal colony for the Spanish colonial administration just prior to this song's being written, this may be the earliest version. The monkeys could be the result of bowdlerization of this line, referring to sex, or of combining the two verses. Pustelnik (talk) 12:20, 17 January 2008 (UTC) I removed speculation about the song being racist. It is originally was a song that incorporated local poems that insulted surrounding areas.Pustelnik (talk) 16:29, 15 June 2015 (UTC)[reply]

... around the Flagpole

Please tell me this song has no connection with the march often sung as "The monkey wrapped his tail around the flagpole", which has the same meter. (No, not the 1889 Washington Post March but the 1906 National Emblem.)
--Jerzyt 20:15, 18 July 2008 (UTC)[reply]

I don't know. You can download Harry McClintock singing Subic on Amazon to get the tune. It is the same tune as the "Wolfhound March", if you can find that. Pustelnik (talk) 21:27, 18 July 2008 (UTC)[reply]

John Wayne in Donovan's Reef

It is often said that John Wayne sang this song in the 1963 film 'Donovan's Reef'. Did he actually sing the whole song or did he just sing one and a half lines of the song? David Tombe (talk) 15:37, 29 July 2008 (UTC)[reply]

"No te vayas de Zamboanga" is actually Spanish, not Chavacano!

"No te vayas de Zamboanga", the one mentioned in "Related Songs and Parody versions" section, is actually Spanish! The website cited says it's Chavacano, but the fact is, it is actually written in perfect Spanish. It is not Chavacano in grammar, for it looks exactly like Spanish in grammar. The lyrics of the song has elaborate Spanish verb conjugation, while Chavacano has a highly simplified Spanish-based verb conjugation. — Preceding unsigned comment added by 112.205.247.20 (talk) 10:42, 25 March 2012 (UTC)[reply]