Jump to content

Moj golube

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by 151.41.238.43 (talk) at 19:02, 3 December 2019 (It is actually a Serbian song written in Serbian. The albanians of Kosovo have nothing ti do with it). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Moj golube ("My dove") is a well-known folk song from Serbia and other regions of the former Yugoslavia.[1][2]

Latin Cyrillic English
Oj, golube, moj golube,

oj, golube, moj golube,
ne padaj mi na maline, goro zelena,
ne padaj mi na maline, ružo rumena!

Maline su još zelene,
maline su još zelene.
Kad maline budu zrele, goro zelena,
kad maline budu zrele, ružo rumena.

I same će opadati,
i same će opadati,
kao suze djevojačke, goro zelena,
djevojačke i momačke, ružo rumena!

Ој, голубе, мој голубе,

ој, голубе, мој голубе,
не падај ми на малине, горо зелена,
не падај ми на малине, ружо румена!

Малине су још зелене,
малине су још зелене.
Кад малине буду зреле, горо зелена,
кад малине буду зреле, ружо румена.

И саме ће опадати,
и саме ће опадати,
као сузе дjевојачке, горо зелена,
дjевојачке и момачке, ружо румена!

Oh dove, my dove

oh dove, my dove,
don't fall on my raspberries, green forest
don't fall on my raspberries, red rose!

The raspberries are still green,
raspberries are still green.
When the raspberries become ripe, green forest,
when the raspberries become ripe, red rose.

They will fall themselves,
and they will fall themselves,
like a girl's tear, green forest,
a girl's and a man's, red rose!

References

  1. ^ "Sevdalinka, pjesma urbane sredine ", Al Jazeera Balkans, 13 August 2014. (in Bosnian)
  2. ^ Cvjetko Rihtman; Ljuba Simić (1984). Pjesme i napjevi iz Bosne i Hercegovine. Svjetlost. p. 85.