Gabriela Babnik
Gabriela Babnik | |
---|---|
Born | 1979 Göppingen, Germany |
Occupation | Writer, literary critic and translator |
Notable works | Koža iz bombaža, Sušna doba |
Gabriela Babnik (born 1979) is a Slovene writer, literary critic and translator. She has published three novels and her journalistic literary and film criticism regularly appears in national newspapers and magazines in Slovenia.[1]
Babnik was born in Göppingen in Germany in 1979. She studied comparative literature at the University of Ljubljana and then travelled to Africa, particularly Burkina Faso, which has become the inspiration for much of her work. She holds an MA on the Contemporary Nigerian Novel and has also translated Chimamanda Ngozi Adichie's novel Half of a Yellow Sun into Slovene (Slovene title: Polovica rumenega sonca).[2]
Her first novel Koža iz bombaža won the Best First Book Award at the Slovenian Book Fair in 2007.[3] Her third novel Sušna doba won the 2013 European Union Prize for Literature (Slovenia).[4][5]
Published works
Translated into English
"Dry Season": London, Istros Books, 2015.
Translated into Italian
"La stagione secca" (transl. by M. Obit): Milano-Udine, Mimesis edizioni, 2017.
References
- ^ "Slovene Writers' Association site". Slovene writers' portal (in Slovenian). DSP Slovene Writers' Association. Archived from the original on 24 February 2012. Retrieved 8 March 2012.
- ^ Banipal literary magazine site.
- ^ Sanje Publishing House site Archived 4 March 2016 at the Wayback Machine.
- ^ Elana Ralli (26 September 2013). "Announcing the winners of the 2013 European Union Prize for Literature". New Europe. Archived from the original on 28 March 2016. Retrieved 27 September 2013.
- ^ Staff writer (26 September 2013). "Winners of 2013 European Union Prize for Literature announced at Göteborg Book Fair". EU Reporter Magazine. Retrieved 27 September 2013.
- ^ Mladina, 15 November 2007.
- ^ Dnevnik, 3 November 2009[permanent dead link ].
- ^ Delo, 7 February 2012.