Biblical languages

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by 109.147.101.155 (talk) at 14:57, 4 December 2016 (hi). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

translations from Hebrew and Aramaic texts. Certainly the Pauline Epistles were written in Greek for Greek-speaking audiences. See Greek primacy for further details. Koine Greek was the popular form of Greek which emerged in post-classical antiquity (c.300 BCAD 300), and marks the third period in the history of the Greek language.[1] It is also called Alexandrian, Hellenistic, Common, or New Testament Greek.

Some scholars believe that some books of the Greek New Testament (in particular, the Gospel of Matthew) are actually translations of a Hebrew or Aramaic original. A famous example of this is the opening to the Gospel of John, which some scholars argue to be a Greek translation of an Aramaic hymn. Of these, a small number accept the Syriac Peshitta as representative of the original. See Aramaic primacy.

However, the received text of the New Testament is Greek, and nearly all translations are based upon the Greek text.

References

  1. ^ Andriotis, Nikolaos P. History of the Greek language