Jump to content

Blighty: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
m Reverting possible vandalism by 98.183.34.46 to version by 145.53.180.22. False positive? Report it. Thanks, ClueBot NG. (684819) (Bot)
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{about|the slang term for Britain}}
{{about|the slang term for Britain}}


'''Blighty''' is a [[British English]] slang term for [[Great Britain|Britain]], deriving from the [[Hindustani language|Hindustani]] word ''vilāyatī'' (विलायती) (pronounced ''bilāti'' in many Indian dialects and languages), from [[Persian (language)|Persian]] ''vilayet'' and ultimately from [[Arabic (language)|Arabic]] ''[[wilayah]]'', originally meaning something like "province". In India the term came to refer to [[Europe]], and more specifically Britain.<ref>[http://www.worldwidewords.org/qa/qa-bli1.htm Entry for ''Blighty'']. World Wide Words.</ref>
'''Blighty''' is a [[British English]] slang term for [[Great Britain|Britain]], deriving from the [[Hindustani language|Hindustani]] word ''vilāyatī'' (विलायती) (pronounced ''bilāti'' in many Indian dialects and languages), from [[Persian (language)|Persian]] ''vilayet'' and ultimately from [[Arabic (language)|Arabic]] ''[[wilayah]]'', originally meaning something like "province". In India the term came to refer to [[Europe]], and more specifically Britain. Some also say that it is used because it sounds like Britain.<ref>[http://www.worldwidewords.org/qa/qa-bli1.htm Entry for ''Blighty'']. World Wide Words.</ref>


The term was more common in the latter days of the [[British Raj]], and is now more commonly used as a term of endearment by the expatriate British community or those on holiday to refer to home.
The term was more common in the latter days of the [[British Raj]], and is now more commonly used as a term of endearment by the expatriate British community or those on holiday to refer to home.

Revision as of 12:15, 15 December 2011

Blighty is a British English slang term for Britain, deriving from the Hindustani word vilāyatī (विलायती) (pronounced bilāti in many Indian dialects and languages), from Persian vilayet and ultimately from Arabic wilayah, originally meaning something like "province". In India the term came to refer to Europe, and more specifically Britain. Some also say that it is used because it sounds like Britain.[1]

The term was more common in the latter days of the British Raj, and is now more commonly used as a term of endearment by the expatriate British community or those on holiday to refer to home.

In their 1886 Anglo-Indian dictionary, Hobson-Jobson, Sir Henry Yule and Arthur C. Burnell explained that the word came to be used in British India for several things the British had brought into the country, such as the tomato (bilayati baingan, whose literal translation is "foreign aubergine") and soda water, which was commonly called bilayati pani ("foreign water").

During World War I, "Dear Old Blighty" was a common sentimental reference, suggesting a longing for home by soldiers in the trenches. The term was particularly used by World War I poets such as Wilfred Owen and Siegfried Sassoon. During that war, a Blighty wound -- a wound serious enough to require recuperation away from the trenches but not serious enough to kill or maim the victim—was hoped for by many, and sometimes self-inflicted.[2]

The Music Hall artiste Vesta Tilley had a hit in 1916 with the song I'm Glad I've Got a Bit of a Blighty One (1916), in which she played a soldier delighted to have been wounded and in hospital. "When I think about my dugout" she sang, "where I dare not stick my mug out... I'm glad I've got a bit of a blighty one". Another Music Hall hit was "Take Me Back to Dear Old Blighty" (1917), which was sampled at the beginning of The Queen Is Dead by The Smiths.

References

  1. ^ Entry for Blighty. World Wide Words.
  2. ^ "Blighty Wounds". Retrieved 2007-03-26.