This is an old revision of this page, as edited by 134.2.86.227(talk) at 14:23, 8 November 2016(typo corrected). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.
Revision as of 14:23, 8 November 2016 by 134.2.86.227(talk)(typo corrected)
This page is a candidate for copying over to Wikisource.
If the page can be edited into an encyclopedic article, rather than merely a copy of the source text, please do so and remove this message. Otherwise, you can help by formatting it per the Wikisource guidelines in preparation for being imported to Wikisource by a Wikisource admin. Note that if this source text is not in English, it will have to be copied using the transwiki process.
The Lord's Prayer has been translated and updated throughout the history of the English language. Here are examples which show the major developments:
Translations of Matthew 6:9b–13
The text of the MattheanLord's Prayer in the King James Version (KJV) of the Bible ultimately derives from first Old English translations. Not considering the doxology, only five words of the KJV are later borrowings directly from the LatinVulgate (these being debts, debtors, temptation, deliver, and amen).[1] Early English translations such as the Wycliffe and the Old English, however, were themselves translations of the Latin Vulgate.[2]