Jump to content

Lola Lemire Tostevin

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Cydebot (talk | contribs) at 10:35, 12 February 2016 (Robot - Removing category Women translators per CFD at Wikipedia:Categories for discussion/Log/2015 December 23.). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Lola Lemire Tostevin (born June 15, 1937 in Timmins, Ontario) is a Canadian poet and novelist.[1] Although not widely known among the general public, she is one of Canada's leading feminist writers, and a prominent figure in Canadian literary analysis.

Despite being Franco-Ontarian,[2] born of French-speaking parents and with French as her first language,[3] Tostevin writes primarily in English. She has, however, published work in French as well, and has translated several notable Canadian authors, both English and French, for publication in the other language.

Her work often deals with international themes, and is similar in this way to Hédi Bouraoui.[citation needed]

See also

Bibliography

  • Color of Her Speech (1982)
  • Gyno Text (1983)
  • Double Standards (1985)
  • Sophie (1988)
  • La danse éliminatoire (1991, translation of Michael Ondaatje's Elimination Dance)
  • Frog Moon (1994, novel)
  • Cartouches (1995)
  • Subject to Criticism (1995, essays)
  • Day Has No Equal But the Night (1997, translation of Le Jour n’a d’égal que la nuit by Anne Hébert)
  • The Jasmine Man (2001, novel)
  • Site-Specific Poems (2004)
  • Punctum (2007)
  • The other sister (2008, novel)

References

  1. ^ "Lola Lemire Tostevi", The Canadian Encyclopedia (accessed 2014-06-24).
  2. ^ Shelly Boyd, Lola Lemire Tostevin, The Literary Encyclopedia (accessed 2014-06-24).
  3. ^ "Tostevin, Lola Lemire (1937–)", Dictionary of Women Worldwide: 25,000 Women Through the Ages (January 1, 2007)  – via HighBeam Research (subscription required) ,