The original manuscript was called by Nao Ofudesaki or Ofudegaki. Encompassing roughly 200,000 pages of Japanese paper, it is written entirely in uneven hiragana which even Oomoto followers regard as unskilled. It is claimed that Deguchi was illiterate, and that the text is an emanation of a powerful kami named Ushitora no Konjin. When Nao began to produce this document, people thought she was insane. But in 1892 she predicted the First Sino-Japanese War two years before it happened. When the war broke out, people began to take her more seriously.
The modern publication of the Ofudesaki by the Oomoto organization is called Oomoto Shin'yu. There are a number of issues with this publication. Since the original contained prophecies of war with America and attacks on the Emperor, the text was temporarily banned in 1920 and heavily censored when it was finally published, and no version survives without the censor's black marks. It is suspected that a military official had a hand in its editing, against Nao's specific request. Oddly, one of the original verses read, "Not a single word of this writing is inaccurate," which seems to preclude editing.
- 村上重良 『出口王仁三郎』 新人物往来社、1973年7月。
- Stalker, Nancy K. (2008). Prophet motive : Deguchi Onisaburō, Oomoto, and the rise of new religions in Imperial Japan. Honolulu: University of Hawai'i Press. p. 98. ISBN 9780824831721.
- 安丸良夫 『一揆・監獄・コスモロジー 周縁性の歴史学』 朝日新聞社、1999年10月。ISBN 4-02-257433-X。 p. 193
- 出口栄ニ・梅原正紀・清水雅人 『新宗教の世界Ⅳ』 大蔵出版、1978年12月。ISBN 4-8043-5204-X。 26.33
- http://www.k3.dion.ne.jp/~reikaimg/ofudesaki.html (excerpt)
|This article related to religion in Japan is a stub. You can help Wikipedia by expanding it.|