Paradeigma
This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these messages)
|
Paradeigma ([παραδειγμα] Error: {{Lang-xx}}: text has italic markup (help)) is a Greek term that refers to a pattern, example or sample. In rhetoric, a paradeigma is used to compare the situation of the audience to a similar past event, like a parable. It offers counsel on how the audience should act.[1] In the Greek tradition many paradeigmas are mythological examples, often in reference to a popular legend or well-known character in a similar position to the audience.[2]
The term paradigm, a distinct concept or pattern, is derived from the Greek term paradeigma.
Paradeigma in literature
There are no prominent or ancient rhetoricians that explicitly discussed the use of paradeigmas, but it can be seen clearly in various examples of literature.
Homer's The Iliad – After battle, Achilles is trying to get his men to eat so they have the strength to fight again but they have lost so many men that they would rather mourn. He brings up Niobe, a woman that had lost twelve children but still found the strength to eat.[2] He is trying to counsel his men to do what he wants by using Niobe as a paradeigma, an example to counsel their behavior.
Jesus' parables in the New Testament of the Bible – In Luke 7:41-47 Jesus uses the following paradeigma to explain how a man must be very loving to be forgiven.
- 41 "Two men owed money to a certain moneylender. One owed him five hundred denarii, and the other fifty. Neither of them had the money to pay him
- 42 back, so he canceled the debts of both. Now which of them will love him more?" Simon replied, "I suppose the one who had the bigger debt canceled."
- 43 "You have judged correctly," Jesus said. Then he turned toward the woman and said to Simon, "Do you see this
- 44 woman? I came into your house. You did not give me any water for my feet, but she wet my feet with her tears and wiped them with her hair. You did not give
- 45 me a kiss, but this woman, from the time I entered, has not stopped kissing my feet. You did not put oil on my head, but she has poured perfume on my feet.
- 46 Therefore, I tell you, her many sins have been forgiven—for she loved much.
- 47 But he who has been forgiven little, loves little."[3]
See also
References
- ^ Liddel, Henry G., and Robert Scott. "Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon." Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon, παράδειγ-μα. N.p., n.d. Web. 30 Sept. 2014.
- ^ a b Willcock, M. M. Mythological Paradeigma in the Iliad. Vol. 14. Cambridge: Cambridge UP, 1964. 141–54. Print.
- ^ The Holy Bible: New International Version, Containing the Old Testament and the New Testament. Grand Rapids: Zondervan Bible, 1978. N. pag. Print.