Jump to content

Past Perfect (novel)

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by JackofOz (talk | contribs) at 09:54, 16 September 2014 (JackofOz moved page Past Perfect (Sof Davar) to Past Perfect (novel)). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Past Perfect
AuthorYaakov Shabtai
Original titleSof Davar (סוף דבר)
TranslatorDalya Bilu
LanguageHebrew
PublisherViking Press (English)
Publication date
1984
Publication placeIsrael
Published in English
1987
Media typePrint (Hardcover & Paperback)
Pages291 pp in translation
ISBN0-670-81308-7
OCLC14903875
892.4/36 19
LC ClassPJ5054.S2643 S613 1987
Preceded byPast Continuous 

Past Perfect is a 1984 novel by Israeli novelist Yaakov Shabtai.

The original Hebrew title, Sof Davar (Hebrew:סוף דבר) can be translated literally as The End Result or Epilogue. Shabtai died in 1981, before completing a final draft. The novel was published posthumously, edited for publication by the literary scholar Dan Miron and Shabtai's wife Edna. An English translation was published in 1987 by Viking Press.[1]

Plot

The novel focuses on Meir, a 42 years old architect from Tel Aviv, who at the beginning of the novel is suddenly stricken with the fear of dying. The novel's plot surrounds the changes in his life following this realization of his mortality, including an affair with his doctor, the death of his mother, and a trip to Europe. The novel ends with a birth following Meir's death, which could be seen as Meir's reincarnation as a baby, or else as a return to his own birth, following Nietzsche's concept of the eternal return.

Style

The novel serves as an indirect continuation of Past Continuous in terms of narrative, prose style, and themes. Unlike Past Continuous, which was written as a single book-long paragraph (broken up in the English translation), in Past Perfect the narrative has been broken down into four parts, and divided further into paragraphs, albeit lengthy ones. The first part is written in the same Stream of Consciousness mode as the earlier novel, moving seamlessly between Meir's thought and external events. The later parts of the novel move away from this style, towards a more varied narration, until the very end, when Meir's death and rebirth are described in a lyrical, almost magical-realist style.

References

  1. ^ Life at the Last Moment - New York Times review of Past Perfect]