In his article, it says "born in Friedland, Bohemia, then part of Austria-Hungary, Richter was the son of a textile manufacturer. " There are three Friedland placenames in the Czech Republic; I"m wondering if the textile manufacturer clue would help to determine which one is the correct disambiguation.Skookum1 (talk) 16:03, 2 October 2010 (UTC)
If Bohemia was meant specifically, that might be it.
Still, it seems a lot of Germans left Landskroun  that year for Wisconsin, but also Texas, where Frank Richter ended up for a spell. The name Richter is included in the list of families who left Landskroun that year. Landskroun is closer to Moravia than Bohemia, and this Friedland: .
It could be that the family left Moravia, stopped in Bohemia, and then moved on. It could be that Bohemia was meant loosely. It could be that there was more than one Richter leaving that year (not a rare name).
If Bohemia was used specifically, then the top Friedland is a likely candidate.