Talk:Samadhiraja Sutra

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Dedication and invocation[edit]

'primordial purity' (Wylie: ka dag)

Mindstream samaya[edit]

Gampopa (1079 - 1153) was the first monk of the Karma-Kagyu lineage. It is said that Gampopa in his former lives was a disciple of Buddha Kasyapa and Buddha Shakyamuni. In the days of Buddha Shakyamuni his name was Candraprabha Kumara. When the Buddha asked who of his students will teach the Samadhiraja and Candrapradipa-Sutra in the future when times will get harder, Gampopa said that he will do that. Source: [1] (Accessed: 29.4.9)

B9 hummingbird hovering (talkcontribs) 05:52, 29 April 2009 (UTC)[reply]

University indexation of (mostly) English work to date[edit]

49.Author Unknown (150 A.D.)

1.Samadhiraja- or Candrapradipa-Sutra

See t161.1.47.

49.1.1 Summarized in Rajendralal Mitra, The Sanskrit Buddhist Literature of Nepal (Calcutta 1882), 207-221

49.1.2 Chapter 16 and part of Chapter 15 edited by Sarat Chandra Das and Hari Mohan Vidyabhusan. Calcutta 1896; Shanghai 1940

49.1.3 Chapters 8, 19 and 22 translated in Konstantin Regamey, Three Chapters from the Samadhirajasutra (in Polish). Warsaw 1938

49.1.4 Summary of Chapters 1-16 by Nalinaksha Dutt in GilgitM 2.1, xiii-xxiii; Chapters 17-32 in GilgitM 2.2, i-xxix; Chapters 33-40 in GilgitM 2.3, i-xxvii

49.1.5 Edited by P.L.Vaidya. Buddhist Sanskrit Texts 2 (Darbhanga 1961)

49.1.6 A.A.G.Bennett, "Excerpts from the Samadhiraja-Sutra", MB 76, 1968, 295-298

49.1.7 Chapter 11 translated in Mark Tatz, Revelation in Madhyamika Buddhism. M.A.Thesis, U. of Washington 1972

49.1.8 Chapters 1-4 edited by Sheiren Masunami in TDKK 60, 1975, 244-188, 796-761

49.1.9 Partly translated into French in Silburn 178, 204

49.1.10 G. Bongard-Levin, ed., "A new fragment of the Sanskrit Samadhirajasutra from Central Asia", Sanskrit and Indian Culture (Moscow 1979), 62-72 (in Russian, with English summary on p. 252)

49.1.11 Chapters 4, 6, 7 and 9 translated into French in Jean Filliozat, "La mort volontaire par le feu et la tradition bouddhique indienne", JA 251, 1963, 21-51

49.1.12 Most of Chapter 34 translated into German in Friedrich Weller, "Der arme Heinrich in Indien", OL 68, 1973, 437-448

49.1.13 Chapters l-4 translated in Gomez/Silk 11-88

49.1.13.1 John Rockwell, Jr., Samadhi and Patient Acceptance: Four Chapters of the Samadhiraja-sutra translated from the Sanskrit and Tibetan. M.A.Thesis, The Naropa Institute, Boulder, Colorado 1980

49.1.13.5 Gerhard Ehlers, Das Jnanavati-Jataka aus der Jatakamala des Gopadatta: nach der manuscript heruasgegeben, Kommantiert, mit dem Samadhirajasutra des Gilgits Manuscripts verglichen und ins Deutsche ubersetzt. Dissertation, Marburg 1980

49.1.14 Ed. and tr. in Christopher Cuppers, The IXth Chapter of the Samadhirajasutra. Stuttgart 1990
49.1.15 Jens-Uwe Hartmann, "A note on a newly-identified palm-leaf manuscript of the Samadhirajasutra", IIJ 39, 1996, 105-109

49.1.16 Portion translated by Christian Lindtner in LindH 46-59

49.1.15.5 Edited, with Nepalese commentary by Saddharmaraja Vajracarya, by Herakiji Vajracarya. Lalitapur 1998

49.1.17 Summary based on 49.1.1, 49.1.14 and 161.2.47 in EnIndPh 8, 1999, 185-192

49.1.18 Andrew Skilton, "Four recensions of the Samadhiraja-Sutra", IIJ 42, 1999, 335-336

49.1.19 Andrew Skilton, "Dating the Samadhiraja Sutra", JIP 27, 1999, 635-652

49.1.20 Andrew Skilton, "The Gilgit manuscript of the Samadhirasutra", CAJ 44, 2000, 67-86

49.1.21 Andrew Skilton, "Samadhirajasutra", MonSC 2, 97-178

49.1.22 Andrew Skilton, "State or statement? Samadhi in some early Mahayana Sutras", EB 34.2, 2002, 51-93

Predition of the Karmapas in the Sutras[edit]

I have no copy of the Samadhiraja Sutra, but cannot find Karmapa mentioned in the Lankavatara Sutra translated by Suzuki. In Verse 163-164 is written "After the passing of the Teacher, pray tell me who will be the bearer [of the Mahayana]? O Mahamati, thou shouldst know that there will be one who bears the Dharma, when sometime is past after the Sugata's entrance into Nirvana." But the wuaestion is not answered (in the usual quotations mentioning Karmapa, probably from a tibetan translation this part is followed mentioning the Karmapa. Who knows something about it? Thanks all best! — Preceding unsigned comment added by Gerd108 (talkcontribs) 09:09, 14 September 2015 (UTC)[reply]