Teki wa Ikuman
"Teki wa Ikuman" (敵は幾万, Thousands of enemies) is a Japanese gunka.[1] It was composed by Sakunosuke Koyama in 1891,[2] and its lyrics were written by Yamada Bimyō in 1886. The melody, which is in ternary form, uses a major pentatonic scale.[3][4]
Lyrics
[edit]Japanese | Rōmaji | English Translation |
---|---|---|
敵は幾万ありとても すべて烏合の勢なるぞ 烏合の勢にあらずとも 味方に正しき道理あり 邪はそれ正に勝ちがたく 直は曲にぞ勝栗の 堅き心の一徹は 石に矢の立つためしあり 石に立つ矢のためしあり などて恐るる事やある などてたゆとう事やある |
teki wa ikuman aritotemo, |
Thousands of enemies may come, |
風に閃く連隊旗 記紋は昇る朝日子よ 旗は飛びくる弾丸に 破るることこそ誉れなれ 身は日の本の兵士よ 旗にな愧じそ進めよや 斃るるまでも進めよや 裂かるるまでも進めよや 旗にな愧じそ耻じなせそ などて恐るる事やある などてたゆとう事やある |
kaze ni hirameku rentaiki, |
Our regimental flags are streaming: |
破れて逃ぐるは国の耻 進みて死ぬるは身の誉れ 瓦となりて残るより 玉となりつつ砕けよや 畳の上にて死ぬことは 武士の為すべき道ならず 骸を馬蹄にかけられつ 身を野晒になしてこそ 世に武士の義といわめ などて恐るる事やある などてたゆとう事やある |
yaburete niguru wa kuni no haji. |
If you run away, you bring our country great disgrace; |
References
[edit]- ^ Orbaugh, Sharalyn (2007). Japanese Fiction of the Allied Occupation: Vision, Embodiment, Identity. BRILL. p. 220. ISBN 978-9004155466.
- ^ Rethinking the Russo-Japanese War, 1904-5: Volume 1: Centennial Perspectives. Global Oriental. 2007-05-17. p. 187. ISBN 9789004213432.
- ^ Craig, Timothy J.; King, Richard (2010-10-01). Global Goes Local: Popular Culture in Asia. UBC Press. p. 229. ISBN 9780774859790.
- ^ Mitsu, Toru (2014-07-17). Made in Japan: Studies in Popular Music. Routledge. p. 3. ISBN 9781135955342.
- ^ "Тэки ва икуман | Японская военная музыка".
- ^ "Thousands of enemies may come (Teki wa ikuman)".