Jump to content

User:GraphiteHB/Fribourgeois

From Wikipedia, the free encyclopedia
Map of the dialects of Arpitan in Switzerland.

The Fribourgeois is a set of different Franco-Provençal dialects spoken in some parts of the canton of Fribourg (Switzerland), and more specifically in Gruyère.

The different dialects of the Fribourgeois are:

  • Gruvérin (Gruyère and Veveyse)
  • Patois de la Haute-Glâne
  • Broyard
  • Kouètse (patois from the lowland, notably the Sarine-Campagne)

History

[edit]
Map of all dialects/languages of Arpitan.

In 1886, the use of Fribourgeois is forbidden in all schools of the canton of Fribourg. This interdiction is lifted in 1961 by deputy Joseph Brodard (also known as the composer of "Dzojè a Marc").

Grammar

[edit]

Personal pronouns

[edit]
Person Subject Direct object Indirect object Reflexive Demonstrative
1. Sg. i
2. Sg. te
3. Sg. i le (masc.)

la (fém.)
li chè li (masc.)

i (fém.)
1. Pl. no
2. Pl. vo
3. Pl. i lou chè [1]

Unlike French, but similarly to other Romance languages, when a subject pronoun can sometimes be omitted. For example:

  • Iro dzounèta. ‚I will be a young woman.‘
  • dèvejâvè to doulon in patê. ‚He spoke to me in Patois all along.‘

Adjective and possessive pronouns

[edit]

The table below shows the possessive adjectives:

  owned object
singular plural
masculine feminine
owner 1. Person Singular mon ma
Plural nouthron nouthra nouthrè
2. Person Singular ton ta
Plural vouthron vouthra vouthrè
3. Person Singular chon cha chè
Plural lou[2]

The table below shows the possessive pronouns:

  owned object
singular plural
masculine feminine masculine feminine
owner 1. Person Singular le myo la mâye lè myo lè mâyè
Plural le nouthro la nouthra lè nouthro lè nouthrè
2. Person Singular le tyo la tuva lè tyo lè tuvè
Plural le vouthro la vouthra lè vouthro lè vouthrè
3. Person Singular le chyo la chuva lè chyo lè chuvè
Plural le là la là lè là[3]

Demonstrative

[edit]

In Fribourgeois, each substantive has two adjectives; one "standard" and one "accentuated":

  Singular Accentuated singular Plural Accentuated plural
masculine chi chti hou chtou
feminine ha chta
  • chi lêvro – ‚this book‘
  • chti lêvro – ‚this "very" book‘

When the noun following a demonstrative adjective starts with a vowel, a liaison operates by either adding a l or a j before the noun, or by operating the elision of the demonstrative adjective's last vowel.[4]:

  • chi lêvro – ‚this book‘
  • chi l’omo – ‚this man‘
  • ha tchivra – ‚this goat‘
  • h’inyema – ‚this anvil‘
  • hou vatsè – ‚those cows‘
  • hou j’omo – ‚those men‘

Unlike demonstrative adjectives, demonstrative pronouns replace a noun. Demonstrative pronouns differ whether the nouns it replaces is indefinite, close, far or in the speaker's hand.

  indefinite close object far object object in the hand
masculine chin chi-inke chi-lé chtiche
feminine choche ha-inke ha-lé chtache
plural chin-lé hou-inke hou-lé chtàche

Verb

[edit]

Regular verbs fall into four groups:

  1. First group verbs end in -â (dèvejâ ‚to chat‘) or in -i (medji ‚to eat‘). The origin of the verbs from this category is from latin verbs ending in -ARE.
  2. Second group verbs end in -i (vinyi ‚to come‘) or (dremi ‚to sleep‘). Those verbs often find their origin in latin verbs ending in either -IRE or -ĒRE.
  3. Third group verbs end in -êre (bêre ‚to drink‘) or -ê (povê ‚to can‘). Those verbs often have origin in latin verbs ending in -ĒRE.
  4. Fourth group verbs end in -re (prindre ‚tot take‘)[5].

Present participle is constructed by adding in in front of a verb and by modifying its ending with the suffix in.

Present participle for verbs of each group
dèvejâ ‚to chat‘ medji ‚to eat‘ vinyi ‚to come‘ dremi ‚to sleep‘ bêre ‚to drink‘ povê ‚to can‘ prindre ‚to take‘
in dèvejin in medzin in vinyin in dremechin in bèvechin in puyin in prinyin
  • L’ivouè ch’in va in èpoufin. ‚The water disappeared by boiling.‘


The table below shows the simple present tense conjugation:

Simple present for verbs of each group
ithre ‚to be‘ avê ‚to have‘ dèvejâ ‚to chat‘ medji ‚to eat‘ vinyi ‚to come‘ dremi ‚to sleep‘ bêre ‚to drink‘ povê ‚to can‘ prindre ‚to take‘
1st person singular (i) chu (i) l’é (i) dèvejo (i) medzo (i) vinyo (i) douârmo (i) bêvo (i) pu (i) prinnyo
2nd person singular t’i t’â te dèvejè te medzè te vin te douâ te bê te pà te prin
3rd person singular (i) l’è (i) l’a (i) dèvejè (i) medzè (i) vin (i) douâ (i) bê (i) pà (i) prin
1st person plural no chin no j’an no dèvejin no medzin no vinyin no douârmin no bêvin no puyin no prinnyin
2nd person plural vo j’ithè vo j’ê vo dèvejâdè vo medjidè vo vinyidè vo dremidè vo bêdè vo pouédè vo prindè
3rd person plural (i) chon (i) l’an (i) dèvejon (i) medzon (i) vinyon (i) douârmon (i) bêvon (i) puyon (i) prinnyon

Numeral system

[edit]

Unlike in French from France, but similarly to the French spoken in Romandy, the numeral system in Fribourgeois not use the vigesimal system, but relies exclusively on a decimal system.

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
zérô on dou trè katro thin chê chate ouète
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
dji ondzè dodzè trèdzè katoârdzè tyindzè chèdzè dji-j‘è chate dji-j‘è ouète dji-j‘è nà
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
vin vinty‘on vint‘è dou vint‘è trè vint‘è katro vint‘è thin vint‘è chê vint‘è chate vint‘è ouète vint‘è nà
30 31 32 33
trinta trint‘yon trint‘è dou trint‘è trè
40 41 42 43
karanta karant‘yon karant‘è dou karant‘è trè
50 51 52 53
thinkanta thinkant‘yon thinkant‘è dou thinkant‘è trè
60 61 62 63
chuchanta chuchant‘yon chuchant‘è dou chuchant‘è trè
70 71 72 73
chaptanta chaptant‘yon chaptant‘è dou chaptant‘è trè
80 81 82 83
ouètanta ouètant‘yon ouètant‘è dou ouètant‘è trè
90 91 92 93
nonanta nonant‘yon nonant‘è dou nonant‘è trè
100 101 102 103
than than‘yon than‘è dou than‘è trè [6],[7]
[edit]

References

[edit]
  1. ^ Dictionnaire-Dikchenéro: Français-Patois/Patê-Franché, Syte 37
  2. ^ Dictionnaire-Dikchenéro: Français-Patois/Patê-Franché, Syte 35
  3. ^ Dictionnaire-Dikchenéro: Français-Patois/Patê-Franché, Syte 37
  4. ^ Cours de Patois organisé par la Sociète des Patoisants de la Gruyère, Syte 25
  5. ^ Riond 2012
  6. ^ Dictionnaire-Dikchenéro: Français-Patois/Patê-Franché, Syte 36
  7. ^ Cours de Patois organisé par la Sociète des Patoisants de la Gruyère, Syte 15

[[Category:WikiProject Europe articles]] [[Category:Fribourg]] [[Category:Switzerland]] [[Category:Languages]] [[Category:Arpitan]]