Jump to content

Václav Renč

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by KasparBot (talk | contribs) at 19:26, 8 March 2016 (migrating Persondata to Wikidata, please help, see challenges for this article). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Václav Renč (28 November 1911 – 30 April 1973) was a Czech poet, dramatist and translator. Like other catholic ruralistic writers, his themes included God, traditions and the countryside.

Renč was born in Vodochody. He graduated from the College of Philosophy of Charles University in Prague in 1936. He edited the journal Rozhledy po literatuře (Czech Views over literature) together with František Halas (between 1933 – 1936). Then he worked as an editor at several journals (Akord, Obnova and Řád), later as a publishing editor. He was also a dramaturgist in Olomouc theater (1945 – 1948) and in Zemské divadlo theater in Brno in 1947.

After the 1948 communist coup in Czechoslovakia he and other catholic writers were hated by the regime. In 1951, Renč was arrested and in 1952 he was sentenced to 25 years in prison without any evidence. He was released in 1962, rehabilitated in 1968.[1] He became dramaturg operetta dramaturgist in Olomouc in 1969. He died, aged 61, in Brno.

Works

  • Jitření, 1933
  • Studánky, 1935
  • Sedmihradská zem, 1937
  • Vinný lis, 1938
  • Trojzpěvy, 1940
  • Marnotratný syn, 1942
  • Císařův mim, 1944
  • Barbora Celská, 1948 drama
  • Tom Sawyer od řeky Mississippi, 1964, stage play for children based on novel by Mark Twain.
  • Královské vraždění: Polonius, tragická komedie o pěti dějstvích, 1967
  • Hoře z návratu: Dramatická báseň o dvou dílech, 1969
  • Popelka Nazaretská, 1969
  • Setkání s Minotaurem, 1969 lyrical poems written in years 1963 – 1967
  • Skřivaní věž, 1970 poems written in prison
  • Pražská legenda, 1974
  • Sluncem oděná, 1979
  • České žalmy, 1989
  • Perníková chaloupka, 1990
  • Kůzlátka a hloupý vlk, 1992 fairy tales
  • Loretánské světlo, 1992
  • Podoben větru, 1994 summary of poetry
  • S anděly si nelze připíjet, 2000
  • Vrstvení achátu, 2000

Aside his own work he has also translated from German, English, French, Italian and Polish.

References

  1. ^ Jiri Holy, Writers Under Siege: Czech Literature Since 1945, p. 63, Sussex Academic Press, 2011, ISBN 1-84519-440-3

See also