Vikatanitamba (before the 9th century) was a Sanskrit woman poet, noted for her simple and elegant verse, frequently with erotic elements.
The name vikaTanitamba means one with hideous buttocks (vikaTa=horrible, nitamba=buttock) - and appears self-referentially in one of her verses. Such appellations were common for women poets in the classical era (e.g. jaghanachapala - quick thighs).
Her verse comes to us from several anthologies - Sarngadhara Paddhati. compiled by Sarangadhara, 1363 AD) SubhAshita ratna koSha (a.k.a. Kavindravachana samuchhaya), compiled by Vidyakara, 12th century, Saduktikarnamrita, SubhasitAvali.
- At the side of the bed
- the knot came undone by itself,
- and barely held by the sash
- the robe slipped to my waist.
- My friend, it’s all I know: I was in his arms
- and I can’t remember who was who
- or what we did or how 
Her verses have been praised by poets such as Rājaśekhara for their simplicity and elegance, and she is quoted in texts on literary style, such as the dhvanyaloka of Anandavardhana (9th century), the Kāvyālaṁkarashekhara, Vyāktiviveka, etc.
A verse quoted in bhojadeva's sringara prakAsha (light on love, c. 1000 AD), is given as being spoken by a female friend (sakhi) of vikaTanitamba:
- pritah kale vadati sabhAsham
- tadviparitam sasya hiraNye
- lumpati chashtre ram va sham va
- tasmai datta vikatanitamba
translated roughly as - a man illiterate and foolish, who could not spell consonant combinations such as ustra, and always confusing the sibilants. to him was given vikaTanitamba.
while the authenticity of the verse is doubted by some, there is a tradition that she was perhaps a widow who married again