Ah! vous dirai-je, maman
You can help expand this article with text translated from the corresponding article in French. (November 2024) Click [show] for important translation instructions.
|
"Ah! vous dirai-je, maman" (French: [a vu diʁeʒ(ə) mamɑ̃], English: Oh! Shall I tell you, Mama) is a popular children's song in France. Since its composition in the 18th century, the melody has been applied to numerous lyrics in multiple languages – the English-language song "Twinkle, Twinkle, Little Star" is one such example. It was adapted in Twelve Variations on "Ah vous dirai-je, Maman" by Wolfgang Amadeus Mozart.[1] Georg Joseph Vogler also composed a set of variations using the same theme.
History
[edit]According to Henri-Irénée Marrou, the origin of the melody is an anonymous pastoral song dating from 1740, with children's lyrics added relatively recently.[2] The melody was first published in 1761.[3] In 1774, the earliest known printed publication of the lyrics together with the music was in volume two of Recueil de Romances by M.D.L. (Charles de Lusse) published in Brussels (then in the Austrian Netherlands), under the title "La Confidence naïve".[4][5]
Nursery rhyme
[edit]The French lyrics of the nursery rhyme exist in several variations, of which the following one is one of the most common versions.
Ah ! Vous dirai-je maman |
Oh! Shall I tell you, Mama, |
"La Confidence naïve"
[edit]The lyrics of the nursery rhyme are a parody of the original lyrics, an anonymous love poem, "La Confidence naïve" ("The naive Confidence").[6]
Ah ! vous dirai-je, maman, |
Ah! Shall I tell you, Mama, |
- ^ Variations of the male lover's name found around the same time are Sylvandre, Lysandre, and Clitandre.
Appearances of the melody
[edit]Many songs in various languages have been based on the "Ah! vous dirai-je, maman" melody. In English, "Twinkle, Twinkle, Little Star", the "Alphabet Song" and "Baa, Baa, Black Sheep" all use this melody.
The German Christmas carol "Morgen kommt der Weihnachtsmann " with words by Hoffmann von Fallersleben, also uses the melody, as does the Hungarian Christmas carol "Hull a pelyhes fehér hó ", the Dutch "Altijd is Kortjakje ziek ", the Spanish "Campanita del lugar ", the Greek "Φεγγαράκι μου λαμπρό", the Turkish "Daha Dün Annemizin" and the Swedish "Blinka lilla stjärna ".
Several classical compositions have been inspired by this tune:
- Wolfgang Amadeus Mozart, Twelve Variations on "Ah vous dirai-je, Maman" (K. 265 / K. 300e) (1781 or 1782)
- Michel Corrette (Variations on) "Ah! Vous dirais-je, maman" from La Belle Vielleuse (1783)
- Johann Christoph Friedrich Bach, Variations on "Ah vous dirai-je maman" in G major (Wf XII: 2) (BR A 45) (Composed around 1785/90; 1st publ. ca. 1880)
- Joseph Haydn, Symphony No. 94 (Surprise Symphony), second movement (andante) (1792)
- Jean-Baptiste Cardon (1760–1803), Variations for harp on "Ah! vous dirai-je, maman"
- Ferdinando Carulli, (1770–1841) Three Solos with Variations for Guitar, Op. 60, No. 3, c. 1812
- Theodor von Schacht (1748–1823), 3rd movement (Allegretto con variazioni) of his clarinet concerto in B flat major
- Franz Liszt, Album Leaf: "Ah! vous dirai-je, maman" (1833) (S.163b)
- Christian Heinrich Rinck, Variations and finale for organ on "Ah! vous dirai-je, maman", op. 90 (pub. 1828)
- Adolphe Adam, Bravura Variations from the opera Le toréador (1849)
- Camille Saint-Saëns, The Carnival of the Animals (1886), 12th movement (Fossiles) quotes the tune
- Ernst von Dohnányi, Variations on a Nursery Tune, Op. 25 (1914)
- Erwin Schulhoff, Ten Variations on "Ah! vous dirai-je, maman" and Fugue, Op. 16 (1914)
- Harl McDonald, Children's Symphony, 2nd theme of 1st movement ("Baa, Baa, Black Sheep" variant) (1948)
- Xavier Montsalvatge, 3rd movement (Allegretto) of Sonatine pour Yvette (1962)[citation needed]
- Vashti Bunyan, "Lily Pond" on the 1970 album Just Another Diamond Day[citation needed]
- Jerry Goldsmith, I.Q. (1994)[7]
- John Corigliano, The Mannheim Rocket (2000)[citation needed]
References
[edit]- ^ Fuld, James J. (2000) [1966]. The Book of World-famous Music: Classical, Popular, and Folk (5th ed.). Dover Publications. pp. 593–594. ISBN 9780486414751.
- ^ Henri Davenson (pseudonym of Henri-Irénée Marrou), Le livre des chansons, Neuchâtel, Éditions de la Baconnière, 1944, p. 567.
- ^ George List, "The Distribution of a Melodic Formula: Diffusion or Polygenesis?", Yearbook of the International Folk Music Council, v. 10, (1978), pp. 33–52
- ^ Charles de Lusse (1774). Recueil de romances historiques, tendres et burlesques, tant anciennes que modernes, avec les airs notés. Vol. 2. p. 75. Retrieved 14 February 2019.
- ^ The chronology is based on an account by Bob Kosovsky, librarian at the Music Division of the New York Public Library for the Performing Arts, 2001.
- ^ "How the Melody of "Ah! vous dirai-je, maman" Spread to the World". Galaxy Music Notes. Retrieved 2023-03-23.
- ^ The compositions for this film are mainly variations on the theme. "Review: "I.Q./Seconds"". Main Titles. Retrieved 2024-10-28.