The collection is edited by the Institut des Sources Chrétiennes (current director: Bernard Meunier) and published in Paris by Les Éditions du Cerf. Each text is given in Greek or Latin, with the translation on the facing page.
Over 500 works by Greek, Latin and occasionally Syriac authors have been published. Other oriental Christian (e.g. Armenian) writers have been published only in translation. An early decision was made not to exclude subsequently condemned authors (such as Origen of Alexandria). Clement of Alexandria, John Chrysostom, and the Cappadocians (Basil of Caesarea and Gregory of Nazianzus especially) are strongly represented, but a section is also devoted to Western spiritual writers such as Bernard of Clairvaux.
A parallel collection devoted to the works of Philo of Alexandria has developed as well.
The bilingual edition policy launched by Sources Chrétiennes has been followed by the German language series Fontes Christiani, published initially by Herder of Freiburg, Germany but now by Brepols of Turnhout, Belgium.
Many of the texts published bilingually by 'Sources Chrétiennes' have appeared recently in Italian translation.
Sources Chrétiennes is also in charge of the BIBLINDEX project , Index of Biblical Quotations and Allusions in Early Christian Literature.
- The first volume published contained the French translation only but in the second edition, 1955, parallel text and translation was included.
|This article about a book related to Christianity is a stub. You can help Wikipedia by expanding it.|