White Horse Neighs in the Western Wind

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
"White Horse Neighs in the Western Wind"
White Horse Neighs Western Wind ming pao 1960 nov 01.jpg
Page excerpt from Ming Pao; story 19, chapter 4 of the novel
Author Jin Yong
Country Hong Kong
Language Chinese
Genre(s) Wuxia
Published in 1961
Publisher Ming Pao
Media type Print
White Horse Neighs in the Western Wind
Traditional Chinese 白馬嘯西風
Simplified Chinese 白马啸西风
Literal meaning White Horse Neighing in the West Wind

"White Horse Neighs in the Western Wind"[1][2] (Baima xiao xifeng), also translated as "Swordswoman Riding West on White Horse",[3] is a wuxia novella by Jin Yong (Louis Cha). It was first published in 1961 in Hong Kong in the newspaper Ming Pao.[4] The novella marks the only time Jin Yong featured a female protagonist in all his works.

Plot[edit]

A young Han Chinese girl called Li Wenxiu loses her parents in the Gobi Desert while escaping from a group of bandits, who are after a map of the Gaochang labyrinth. Placed on a white steed, Li Wenxiu flees to Kazakh territory and is taken into the care of an elderly Han Chinese man called "Old Man Ji". While growing up, Li Wenxiu meets a Kazakh boy named Supu and they gradually develop a romance. However Supu's father disapproves of the relationship between his son and a Han Chinese girl so they are forced to separate.

Several years later, Li Wenxiu meets a hermit named "Hua Hui" in an oasis in the Gobi Desert, and helps him cure his wounds. Hua Hui is grateful to her and accepts her as his student and teaches her martial arts. She returns home amidst heavy snow and sees that Supu, his father, and his new lover are taking shelter inside her house. Unfortunately, Chen Dahai, the leader of the group of bandits who killed Li Wenxiu's parents, arrives at Li's home and suspects that the map they have been hunting for is inside the house. He proceeds to ransack the house for the map and eventually finds it. The secret of the map is revealed when blood is spilled onto the cloth. Chen Dahai wants to silence Supu and the others but is stopped by Li Wenxiu, who is in disguise as a Han Chinese man. Li Wenxiu defeats and wounds Chen Dahai.

Chen Dahai flees with the map and finds his way to the labyrinth, while Li Wenxiu and Supu gather five others to join them in pursuit of Chen and the bandits. The seven of them make their way to the labyrinth but discover ordinary items associated with Han Chinese culture in place of treasure and riches. To their horror, they encounter a "ghost" who haunts them by killing their companions without leaving any traces. Just as they are about to flee, Su Pu learns that his lover has been kidnapped by the "ghost" and he tracks the "ghost" to its lair in the labyrinth, where he discovers that the "ghost" is actually a martial arts expert in disguise.

The "ghost" tells his story and reveals that he was forced into exile because he was betrayed by his apprentice, who is actually Old Man Ji. The "ghost" is the hermit Hua Hui, whom Li Wenxiu had saved earlier. More shockingly, Old Man Ji is revealed to be actually a man in his 30s disguised as an elderly man. Old Man Ji and Hua Hui start fighting each other. Li Wenxiu is shocked to realise that the two, who are close to her, are actually enemies. Hua Hui eventually dies in his futile attempt to kill everyone present at the scene. Upon leaving the labyrinth, Li Wenxiu hears the true story behind the items hidden in the labyrinth and its origins. She decides to leave the land for central China, feeling miserable after the loss of two of her loved ones and the marriage of her lover to another woman.

Characters[edit]

Adaptations[edit]

  • In the 1970s, Hong Kong's RTV produced a television series based on the story, starring Sharon Yeung as Li Wenxiu.
  • In 1987, Taiwan's CTV produced a television series based on the story, starring David Chiang and Kwan Chung.

Music[edit]

  • a theme song by 蔡秋鳳 entitled "kim bao gim" (literally means: silver and gold.) as a theme of chloe daden's TV series in the Philippines the swordslady.

References[edit]

  1. ^ Hamm, John Christopher (2007). Huss, Ann; Liu Jianmei, eds. The Jin Yong Phenomenon: Chinese Martial Arts Fiction and Modern Chinese Literary History. Youngstown, New York: Cambria Press. p. 65. Retrieved July 26, 2014.  It says "A White Horse Neighs in the Western Wind".
  2. ^ Paper Swordsmen: Jin Yong and the Modern Chinese Martial Arts Novel. University of Hawai'i Press. 2005. p. 312. Retrieved July 26, 2014.  It says "The White Horse Neighs in the Western Wind".
  3. ^ Baofu, Peter (2009). The Future of Post-human Martial Arts: A Preface to a New Theory of the Body and Spirit of Warriors. Cambridge Scholars Publishing. Retrieved July 26, 2014.  This Wikipedia article started on 2006.
  4. ^ The date conforms to the data published in Chen Zhenhui (陳鎮輝), Wuxia Xiaoshuo Xiaoyao Tan (武俠小說逍遙談), 2000, Huizhi Publishing Company (匯智出版有限公司), pg. 58.