Talk:Gilaki language

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
WikiProject Iran (Rated Start-class, Mid-importance)
WikiProject icon This article is within the scope of WikiProject Iran, an attempt to build a comprehensive and detailed guide to articles related to Iran on Wikipedia. If you would like to participate, please join the project where you can contribute to the discussions and help with our open tasks.
Start-Class article Start  This article has been rated as Start-Class on the project's quality scale.
 Mid  This article has been rated as Mid-importance on the project's importance scale.
 

I've noticed that edits on this page are replacing IPA conventions with those commonly used in Farsi transliteration. Please use IPA conventions, particularly the use of 'kh' instead of 'x' is confusing for those not already familiar with the language. Zarrinba 14:21, 9 August 2006 (UTC)

Gileki? Gilaki?[edit]

Decide plskthxbye. ~Anon, 12 August 2006


Yes.


This article should appear under the title Gilaki language. Gileki with "e" is not at all common.

1) The speakers of this language call it "GILIKI" or "GELIKI" which in English version should be "GILISH", like Turkish, Kurdish, etc. So GILEKI is more correct than Gilaki.

2) Not only Gilanis but also Mazandaranis as well as the people of other parts of DEYLIM MOUNTAINS (so- called AL-Burz)call their language GILIKI or GELIKI.

3) West of Mazandaran is Deylimistan not Tabaristan.

4) Some verbs do not indicate the original forms . It reflect the destructive influence of so-called Persian language on GILISH (Giliki)language.

5) If Giliki and so-called Mazandarani have the similar vocabularies, they can't be considerred as two different languages.

It is notable that in particular elderly "Mazanmdaranis" call their language; GELIKI, not anything else.

6) Over the past seventy years, along with other non-official languages, Gileki was under the utmost restrictions. Cnsequently, most of its origional words are no longer in use and has been replaced by that of spoken in Tehran.

Requested move[edit]

The following discussion is an archived discussion of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.

The result of the proposal was move the page to Gilaki language, per the discussion below. Dekimasuよ! 06:56, 5 December 2007 (UTC)


Gileki languageGilaki language and GuilakGilaki people per English usage. See all references and external links here as well as major encyclopedias cited below. — AjaxSmack 01:41, 27 November 2007 (UTC)

Survey[edit]

Add "* Support" or "* Oppose" followed by a brief explanation, then sign your opinion with ~~~~
  • Support as nominator. — AjaxSmack 01:41, 27 November 2007 (UTC)
  • Oppose the correct term is Gilish, neither gileki and nor gilaki, many of those which you think they are correct, perhaps appeared in search results, but i recommend you academic books. Gileki is the native name of this language and gilaki is maybe somewhat persians calling it --Ali (talk) 04:04, 27 November 2007 (UTC)
Today i was going to answer you, but the system crashed! and i lost what i copied to pasting here ! I'll answer you soon --Ali (talk) 04:05, 30 November 2007 (UTC)
  • Support. The a spelling seems to be the most widely used transliteration. Andrewa (talk) 08:42, 29 November 2007 (UTC)
we don't need transliteration while there are manu sources in german, whom they note as Gilisch --Ali (talk) 04:05, 30 November 2007 (UTC)

Discussion[edit]

Further discussion

There seem to be two different issues here:

  • The transliteration of the second vowel as either e or a.
  • The presence or absence of the dismbiguating word language.

It's the second issue that most interests me. English, French, and many similar terms disambiguate, while the Sioux article describes the people although the term is often used to describe one or all of the Siouan languages. Might the term Gilaki also mean the Gilaki people? Andrewa (talk) 11:36, 28 November 2007 (UTC)

Thanks for the notice. I had overlooked "Guilak" but have modified the move request and created a disambiguation page at Gilaki. — AjaxSmack

From the survey section above:

we don't need transliteration while there are manu sources in german, whom they note as Gilisch --Ali (talk) 04:05, 30 November 2007 (UTC)

No, this is English Wikipedia, and so far as article titles are concerned we're primarily concerned with what English speakers say and understand. This does include those (I assume you are one) who are fluent or even more fluent in other languages, but here we're only interested in what these people are comfortable to use when speaking English. Similarly, we're only interested in the English meaning of Gillish. If that differs to the meaning of the German term Gilisch then that's in some ways unfortunate, but here is not the place to promote standardisation of terminology across languages. We use them as they are. Andrewa 17:52, 30 November 2007 (UTC)

The above discussion is preserved as an archive of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.


Arabic script[edit]

I believe that the Gilaki words in the table of words should be written in the Arabic script instead of the Latin script. Am I wrong? --Aaronshavit (talk) 16:55, 2 December 2008 (UTC)

n —Preceding unsigned comment added by 91.98.113.82 (talk) 07:21, 19 May 2009 (UTC)



I just wanted to comment that as far as I know, Gilaki and Mazandarani, they are not considered as different 'Languages' with Persian but just dialects of it. This fact is not reflected here. There should be an answer for this question, either for or against it. —Preceding unsigned comment added by 132.208.70.244 (talk) 06:39, 17 April 2011 (UTC)

Orphaned references in Gilaki language[edit]

I check pages listed in Category:Pages with incorrect ref formatting to try to fix reference errors. One of the things I do is look for content for orphaned references in wikilinked articles. I have found content for some of Gilaki language's orphans, the problem is that I found more than one version. I can't determine which (if any) is correct for this article, so I am asking for a sentient editor to look it over and copy the correct ref content into this article.

Reference named "Dictionary of Languages":

  • From Mazanderani language: Dalb, Andrew (1998). Dictionary of Languages: The Definitive Reference to More Than 400 Languages. Columbia University Press. p. 226. ISBN 0231115687. 
  • From Mazanderani people: Dalb, Andrew (1998). Dictionary of Languages: The Definitive Reference to More Than 400 Languages. Columbia University Press. p. 226. ISBN 0-231-11568-7. 

I apologize if any of the above are effectively identical; I am just a simple computer program, so I can't determine whether minor differences are significant or not. AnomieBOT 08:42, 4 July 2014 (UTC)