Talk:Robert Merle

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
          This article is of interest to the following WikiProjects:
WikiProject Biography  
WikiProject icon This article is within the scope of WikiProject Biography, a collaborative effort to create, develop and organize Wikipedia's articles about people. All interested editors are invited to join the project and contribute to the discussion. For instructions on how to use this banner, please refer to the documentation.
 ???  This article has not yet received a rating on the project's quality scale.
 

This article has comments here.

WikiProject France  
WikiProject icon This article is within the scope of WikiProject France, a collaborative effort to improve the coverage of France on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
 ???  This article has not yet received a rating on the project's quality scale.
 ???  This article has not yet received a rating on the project's importance scale.
 

This article has comments here.

WikiProject Literature  
WikiProject icon This article is within the scope of WikiProject Literature, a collaborative effort to improve the coverage of Literature on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
 ???  This article has not yet received a rating on the project's quality scale.
 ???  This article has not yet received a rating on the project's importance scale.
 

This article has comments here.

This article has an assessment summary page.

Untitled[edit]

"Recreating the French 16th and 17th century..." isn't good English. Does he recreate the French of this period, or the France?

Molinari

Erm yes - you're right - I think I culled a sentence relating to the language (he writes the box in period French) and got it confused... Off to correct it :D MarkBoydell

Quote: "he went so far as to write it in the period's French making it virtually untranslatable"
Says who? Does that mean other works from the 16th and 17th century like Shakespeare and Molière are "virtually untranslatable"? --Stéphane Charette (talk) 04:45, 3 January 2008 (UTC)
I have a distinct recollection of a British edition of "The Day of the Dolphin" (It must have been around the time of the film) which managed to omit all quote-marks, yet was full of direct speech by characters. Maybe he just suffered from bad translators?Zhochaka (talk) 22:46, 25 January 2008 (UTC)

La mort est mon métier (Death is my Trade)[edit]

This poem is marked as published at 1952, but according to Great Soviet Encyclopedia it was published at 1953. What date is right? 13:33, 23 November 2008 (UTC) —Preceding unsigned comment added by 77.91.193.36 (talk)


ru:Участник:Коммунар

...making it virtually untranslatable...[edit]

That is not true. I read the Fortune de France series in Hungarian, it is popular in Hungary and I don't think that is a unique case. Maybe a french author is not marketable in English, and it is easier to say that. — Preceding unsigned comment added by 88.132.185.3 (talk) 09:15, 31 July 2014 (UTC)