Talk:Vi veri universum vivus vici
Contents |
[edit] "Oeniversum"
In addition to the sourcing issues discussed below, I can't seem to find oeniversum in any Latin dictionaries. In Crowley's work, it always appears as "vniversum" or "universum". My suspicion is that "Veniversum" originated as a (recent) misspelling of the actual quote, and the contributor of this 'fact' is trying to justify the misspelling for whatever reason. Skatche (talk) 04:13, 9 October 2008 (UTC)
- It is my suspicion that the only origin of the "veniversum" spelling comes from the graphic novel "V for Vendetta" where it would fit with the main character's fondness for the letter "V". Searches via Google Books seem to reveal no other attested source of "veniversum" etc., though the Crowley use seems well attested. --Pmetzger (talk) 05:45, 6 November 2011 (UTC)
[edit] Source?
Can anyone actually show where this phrase shows up in Marlowe's Faustus? I've gone through two different Marlowe concordances looking for this, and it doesn't show up in either. I checked both in English and in Latin, and as far as I can tell, Marlowe never used it. If anyone can give me the act and scene for where he used it, I would be very interested. However, I now believe that the attribution to Marlowe is an error. I hope I'm wrong, because Marlowe himself fits perfectly into the themes of V For Vendetta... 152.1.209.182 14:50, 5 April 2007 (UTC)
- The only apparent reason for the belief that the quotation comes from either Marlowe or Goethe is the attribution made in the film version of "V for Vendetta". There is no apparent evidence that this attribution is accurate, and the graphic novel makes no such attribution. The oldest source I can find for the phrase would appear to be Crowley. --Pmetzger (talk) 05:48, 6 November 2011 (UTC)
[edit] Translation
The article says the translation is "By the power of truth, I, while living, have conquered the universe". I don't read Latin, but I'm sure this is not a literal translation? The Dutch Wikipedia has it translated as "By the Power of Truth I have conquered the Universe", which sounds more plausible to me. Can someone with a Classical background give some insights into the literal translation? Jalwikip 10:08, 20 February 2007 (UTC)
- It looks more or less right to me - "living" needs to be in there, becuase that's what "vivus" means. A literal translation would be, I think, "By force of truth I, living, conquered the universe"Vultur 15:00, 4 March 2007 (UTC)
-
- Ok, it would be nice to have a gloss though... Jalwikip 14:27, 16 July 2007 (UTC)
[edit] Goethe?
It is said above that the movie "V for Vendetta" wrongly credits the phrase by attributing it to Goethe's Faust when V only says "From Faust." He never mentions Goethe by name.
[By anonymous IP on main article page] —The preceding unsigned comment was added by 24.167.74.70 (talk) 15:03, 4 March 2007 (UTC).
[edit] Source
I searched for this phrase in a digital copy of Marlowe's Faust [1] abd a digital copy of Goethe's Faust [2] and didn't find the phrase. Any results from a google search result in references to V for Vendetta. 207.47.93.226 09:23, 10 April 2007 (UTC)
- It does indeed appear to have been used by Crowley as early as 1923 however. A search of the phrase using "universum" instead of "veniversum" on Google Books turns up several primary sources attesting to that. As I've noted above, there is no attested evidence to the use of the phrase by either Marlowe or Goethe. --Pmetzger (talk) 05:49, 6 November 2011 (UTC)
[edit] made popular by V?
given the sheer number of other popular novels that reference it its madness to claim something that came alot longer after most of them for bringing to phrase into common knowledge just because its been made into a movie —Preceding unsigned comment added by 222.152.97.194 (talk) 19:47, 15 July 2010 (UTC)