The Scents of Marie-Claire

From Wikipedia, the free encyclopedia
The Scents of Marie-Claire
AuthorHabib Selmi
LanguageArabic
GenreNovel
PublisherDar Al-Adab publishing house
Publication date
2008
Pages223
ISBN978-9953-89-013-5

The Scents of Marie-Claire is the seventh novel by Tunisian novelist Habib Selmi.[1][2] The novel was first published in Lebanon in 2008 by the House of Literature for Publishing and Distribution. The novel was translated into a variety of languages, including English, French, Italian, and German, and made it to the final "short" list of the 2009 World Prize for Arabic Novel, known as the "Arab Booker Prize".[3]

About the Novel[edit]

The fragility and speed of a relationship are exposed in this novel, which follows the evolution of an emotional story at all stages: from the moment of exchanging first glances to separation, through the mystery, complexity, and confusion that characterize the relationship between a man and a woman. Moment by moment, the small details that accumulate reflect daily life in all of its authenticity and reality: from morning breakfast to clichéd personal habits, even the body's desires, instincts, and emotions, meet two civilizations and collide.[4][5] The novelist depicts a love story between an Arab man and a Western woman symbolizing each other's value system, addressing the theme of the encounter or clash of civilizations between the East and the West.[6]

Novel's Translations[edit]

This novel has been translated into a variety of different languages. The most common translations are as follows:

  • English: Printed in 2010 on the publications of the American University in Cairo and translated into English by the Palestinian writer and storyteller Fadwa al-Qasim.[7][8][9]
  • French: Printed in 2011 by «Actes sud House for publishing», translated into French by "Françoise Nerod".[10]
  • Italian: Published in 2013 by «Mizogia House for publishing», it was translated by the both Italians "Elizabeth Bartoli" and "Marco Swaffe".[11]
  • Germany: Published in 2013 by «Lenos House of publication» and translated by the German Arabist "Regina Karachouli".[12][13][14]

References[edit]

  1. ^ ""Habib Selmi translation" Tunisian Electronic newspaper August 22-2014". 2020-04-14. Retrieved 2022-06-21.
  2. ^ "(The Scents of Marie Claire ) Lovers' differences between East and West, Qantara German website for dialogue with the Islamic world". 2015-09-21. Retrieved 2022-06-21.
  3. ^ ""Booker Prize" 2009 Long List", Official Website of the Global Arabic Fiction Award". 2016-08-16. Retrieved 2022-06-21.
  4. ^ ""The fragility of love and relationship with the other through details", Al-Quds Al-Arabi Newspaper-27 February 2009 - Issue: 6137 P: 10". proxy.etisalat.ae. Retrieved 2022-06-21.
  5. ^ ""The Scents of Marie Claire-Habib Selmi", Emirati Sea of Culture Foundation".
  6. ^ ""The Scents of Marie-Clair-Habib Selmi" Official website of the International Prize for Arabic Fiction".
  7. ^ ""The Scents of Marie Clair-Habib Selmi- English Version", American University of Cairo Publications- International Law Journal - Autumn 2009 - p. 21" (PDF).
  8. ^ "American University Publications in Cairo-Ad".
  9. ^ ""The Scents of Marie Clair-Habib Selmi- English Version", American University of Cairo Publications-Book page".
  10. ^ ""The Novel (The Scents of Marie Claire) by Habib Selmi - French version", the site of the French house (Actes Sud)". www.actes-sud.fr. Retrieved 2022-06-21.
  11. ^ "Reading in novel "The Scents of Marie Claire" by Habib Selmi-Federica Araku", (el-med Door)-Journal of Mediterranean Cultures (published in Italian, Arabic and other languages) -19 February 2014". www.babelmed.net. Retrieved 2022-06-21.
  12. ^ "Novel "The Scents of Marie Claire" by Habib Selmi", the site of the German House of (Lenos)".
  13. ^ ""Promotion of the Arab World - Translation of books by Arab authors", the site (litpoem) German cultural".
  14. ^ ""Translation of (Regina Karachouli)" German website (Unionsverlag)". www.unionsverlag.com (in German). Retrieved 2022-06-21.