Jump to content

D. M. Thomas: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
m Reverted edits by Irishflowers to last version by Springnuts (HG)
No edit summary
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
'''Donald Michael Thomas''', known as '''D. M. Thomas''' (born [[27 January]] [[1935]], [[Redruth]], [[Cornwall]], [[United Kingdom|UK]]) is a [[Cornish people|Cornish]] [[novel]]ist, [[poetry|poet]], and [[translation|translator]]. He attended Trewirgie Primary School and [[Redruth Grammar School]]<ref>[http://www.bbc.co.uk/cornwall/theatre/stories/hellfire.shtml BBC website - Donald Michael Thomas]</ref> before graduating with [[British undergraduate degree classification#First Class Honours|First Class Honours]] in [[English studies|English]] from [[New College, Oxford]] in 1959. He lived and worked in [[Australia]] and the [[United States]] before returning to his native Cornwall.
'''Donald Michael Thomas''', known as '''D. M. Thomas''' (born [[27 January]] [[1935]], [[Redruth]], [[Cornwall]], [[United Kingdom|UK]]) is a [[Cornish people|Cornish]] [[novel]]ist, [[plagiarism|plagiariser]], [[poetry|poet]], and [[translation|translator]]. He attended Trewirgie Primary School and [[Redruth Grammar School]]<ref>[http://www.bbc.co.uk/cornwall/theatre/stories/hellfire.shtml BBC website - Donald Michael Thomas]</ref> before graduating with [[British undergraduate degree classification#First Class Honours|First Class Honours]] in [[English studies|English]] from [[New College, Oxford]] in 1959. He lived and worked in [[Australia]] and the [[United States]] before returning to his native Cornwall.


A prolific writer, Thomas' career has been most successful when his circumstances have allowed him to concentrate on writing. A position at the [[American University]], for example, proved disastrous and was cut short after only a week.{{Fact|date=July 2008}}
A prolific writer, Thomas' career has been most successful when his circumstances have allowed him to concentrate on writing. A position at the [[American University]], for example, proved disastrous and was cut short after only a week.{{Fact|date=July 2008}}


Among his best-known works is his somewhat fantastical novel ''[[The White Hotel]]'' (1981), the story of a woman undergoing [[psychoanalysis]]. Like much of his work, it is not particularly popular in the [[United Kingdom|UK]], but has proved very popular in [[continental Europe]] and the United States. It has also elicited considerable controversy, as some of its passages are taken from [[Anatoly Kuznetsov]]'s ''[[Babi Yar (novel)|Babi Yar]]'', a novel about [[the Holocaust]]. In general, however, Thomas' use of such "composite material" (material taken from other sources and imitations of other writers) is seen as more [[postmodern]] than [[plagiarist]].
Among his best-known works is his somewhat fantastical novel ''[[The White Hotel]]'' (1981), the story of a woman undergoing [[psychoanalysis]]. Like much of his work, it is not particularly popular in the [[United Kingdom|UK]], but has proved very popular in [[continental Europe]] and the United States. It has also elicited considerable controversy, as some of its passages are taken from [[Anatoly Kuznetsov]]'s ''[[Babi Yar (novel)|Babi Yar]]'', a novel about [[the Holocaust]]. His appologists defend use of such "composite material" (material taken from other sources and imitations of other writers) as [[postmodern]] practice, rather than outright [[plagiarism]].


In the 1950s, with the [[Western world|West]]'s focus on the [[Cold War]], Thomas studied [[Russian language|Russian]] during his [[National Service]]. He never made any military use of it, but retained a lifelong interest in [[Russian culture]] and [[Russian literature|literature]]. This culminated in a series of well-received translations of Russian poetry in the 1980s.
In the 1950s, with the [[Western world|West]]'s focus on the [[Cold War]], Thomas studied [[Russian language|Russian]] during his [[National Service]]. He never made any military use of it, but retained a lifelong interest in [[Russian culture]] and [[Russian literature|literature]]. This culminated in a series of well-received translations of Russian poetry in the 1980s.

Revision as of 12:11, 18 December 2008

Donald Michael Thomas, known as D. M. Thomas (born 27 January 1935, Redruth, Cornwall, UK) is a Cornish novelist, plagiariser, poet, and translator. He attended Trewirgie Primary School and Redruth Grammar School[1] before graduating with First Class Honours in English from New College, Oxford in 1959. He lived and worked in Australia and the United States before returning to his native Cornwall.

A prolific writer, Thomas' career has been most successful when his circumstances have allowed him to concentrate on writing. A position at the American University, for example, proved disastrous and was cut short after only a week.[citation needed]

Among his best-known works is his somewhat fantastical novel The White Hotel (1981), the story of a woman undergoing psychoanalysis. Like much of his work, it is not particularly popular in the UK, but has proved very popular in continental Europe and the United States. It has also elicited considerable controversy, as some of its passages are taken from Anatoly Kuznetsov's Babi Yar, a novel about the Holocaust. His appologists defend use of such "composite material" (material taken from other sources and imitations of other writers) as postmodern practice, rather than outright plagiarism.

In the 1950s, with the West's focus on the Cold War, Thomas studied Russian during his National Service. He never made any military use of it, but retained a lifelong interest in Russian culture and literature. This culminated in a series of well-received translations of Russian poetry in the 1980s.

Books

Fiction

  • Logan Stone (Cape Goliard, 1971)
  • Orpheus in Hell (Sceptre, 1977)
  • The Flute Player (Gollancz, 1979)
  • Birthstone (Gollancz, 1980)
  • The White Hotel (Viking, 1981)
  • Ararat (Gollancz, 1983)
  • Swallow (Gollancz, 1984)
  • Sphinx (Gollancz, 1986)
  • Summit (Gollancz, 1987)
  • Lying Together (Gollancz, 1990)
  • Flying in to Love (Scribner's, 1992)
  • Pictures at an Exhibition (Bloomsbury, 1993)
  • Eating Pavlova (Carrol and Graf, 1994)
  • Lady with a Laptop (Carrol and Graf, 1996)
  • Memories and Hallucinations (Gollancz, 1998)
  • Charlotte (Duck, 2000)

Poetry

  • The Honeymoon Voyage (Secker and Warburg, 1978)
  • Dreaming in Bronze (Secker and Warburg, 1981)
  • The Puberty Tree (Bloodaxe Books, 1992)

Translations

Nonfiction

  • Alexander Solzhenitsyn : A Century in His Life (St. Martins, 1998)

References


{{subst:#if:|}} [[Category:{{subst:#switch:{{subst:uc:1935}}

|| UNKNOWN | MISSING = Year of birth missing {{subst:#switch:{{subst:uc:}}||LIVING=(living people)}}
| #default = 1935 births

}}]] {{subst:#switch:{{subst:uc:}}

|| LIVING  = 
| MISSING  = 
| UNKNOWN  = 
| #default = 

}}