Jump to content

Aruz: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
No edit summary
No edit summary
Line 2: Line 2:
{{short description|Persian, Turkic and Urdu prosody}}
{{short description|Persian, Turkic and Urdu prosody}}
{{about|the Persian, Turkic and Urdu prosody|the Arabic one|Arabic prosody}}
{{about|the Persian, Turkic and Urdu prosody|the Arabic one|Arabic prosody}}
The '''''ʿarūż'''''{{efn|{{lang-fa|عروض|translit='aruz}}; {{lang-az|əruz}}; {{lang-tr|aruz}}; {{lang-uz|aruz}}; {{lang-ur|عروض|translit='arūz}}.}} (from [[Arabic]] {{lang|ar|عروض}} {{transl|ar|ʿarūḍ}}), also called '''''ʿarūż'' prosody''', is the [[Persian language|Persian]], [[Turkic languages|Turkic]] and [[Urdu]] prosody, using the '''''ʿarūż'' meters'''.{{efn|{{lang-fa|وزن‌های عروضی|translit=vazn-hâ-ye 'aruzi}}; {{lang-az|əruz vəznləri}}; {{lang-tr|aruz vezinleri}}; {{lang-uz|aruz vaznlari}}; {{lang-ur|عروض کے اوزان|translit='arūz ke auzān}}.}} The earliest founder of this versification system was [[Khalil ibn Ahmad]]. There were 16 kinds of modalities of ''ʿarūż'' at first. Later Persian scholars added 3 more kinds. For example, the [[Karakhanid language|Karakhanid]] long poem ''[[Kutadgu Bilig]]'' from the 11th century was written using the ''[[mutaqārib]]'' meter.<ref>{{in lang|zh}}Teyipcan & Hao Guanzhong. ''Aluzi shilü '', ''Encyclopedia of China'' (Chinese Literature Edition), 1st ed.</ref>
The '''''ʿarūż'''''{{efn|{{lang-fa|عروض|translit='aruz}}; {{lang-az|əruz}}; {{lang-tr|aruz}}; {{lang-uz|aruz}}; {{lang-ur|عروض|translit='arūz}}.}} (from [[Arabic]] {{lang|ar|عروض}} {{transl|ar|ʿarūḍ}}), also called '''''ʿarūż'' prosody''', is the [[Persian language|Persian]], [[Turkic languages|Turkic]] and [[Urdu]] prosody, using the '''''ʿarūż'' meters'''.{{efn|{{lang-fa|وزن‌های عروضی|translit=vazn-hâ-ye 'aruzi}}; {{lang-az|əruz vəznləri}}; {{lang-tr|aruz vezinleri}}; {{lang-uz|aruz vaznlari}}; {{lang-ur|عروض کے اوزان|translit='arūz ke auzān}}.}} The earliest founder of this versification system was [[Khalil ibn Ahmad]]. There were 16 meters of ''ʿarūż'' at first. Later Persian scholars added 3 more. For example, the [[Karakhanid language|Karakhanid]] long poem ''[[Kutadgu Bilig]]'' from the 11th century was written using the ''[[mutaqārib]]'' meter.<ref>{{in lang|zh}}Teyipcan & Hao Guanzhong. ''Aluzi shilü '', ''Encyclopedia of China'' (Chinese Literature Edition), 1st ed.</ref>


==Persian prosody==
==Persian prosody==

Revision as of 12:51, 30 June 2024

The ʿarūż[a] (from Arabic عروض ʿarūḍ), also called ʿarūż prosody, is the Persian, Turkic and Urdu prosody, using the ʿarūż meters.[b] The earliest founder of this versification system was Khalil ibn Ahmad. There were 16 meters of ʿarūż at first. Later Persian scholars added 3 more. For example, the Karakhanid long poem Kutadgu Bilig from the 11th century was written using the mutaqārib meter.[1]

Persian prosody

Turkic prosody

According to Erkan Salan,

Rhyme and aruz prosody were considered to be very significant in [Old Anatolian Turkish poetic works]. Indeed, these were a symbol of perfection for the poets of the time. The struggle to observe rhyme and aruz prosody affected Turkish language in various ways. One of the significant effects is observed in the use of suffixes, inflectional suffixes in particular; in many suffixes different usages emerged.[2]

As worded by Andras J. E. Bodrogligeti,

Classical Chaghatay was used, above all, in poetry to produce high-level literary works (šiʿr), composed in the Persian-Arabic style with strict observance of the rules of Persian-Arabic prosody (ʿaruż) and the cultural standards of the Timurid courts.[3]

Urdu prosody

Notes

  1. ^ Persian: عروض, romanized'aruz; Azerbaijani: əruz; Turkish: aruz; Uzbek: aruz; Urdu: عروض, romanized'arūz.
  2. ^ Persian: وزن‌های عروضی, romanizedvazn-hâ-ye 'aruzi; Azerbaijani: əruz vəznləri; Turkish: aruz vezinleri; Uzbek: aruz vaznlari; Urdu: عروض کے اوزان, romanized'arūz ke auzān.

References

  1. ^ (in Chinese)Teyipcan & Hao Guanzhong. Aluzi shilü , Encyclopedia of China (Chinese Literature Edition), 1st ed.
  2. ^ Salan, Erkan (2016). "Eski Anadolu Türkçesinde Aruz Vezni ve Uyağın Ek Kullanımına Etkisi". Bilig (in Turkish) (77): 295–318.
  3. ^ Bodroglieti, Andreas J. E. "TURKIC-IRANIAN CONTACTS ii. CHAGHATAY". Encyclopaedia Iranica.