Jump to content

Cultural competence: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Moving an external link to reference
ridiculous citation request removed.
Line 36: Line 36:
* [[Laughter|Laugh]]ing is connoted in most countries with happiness – in Japan it is often a sign of confusion, insecurity and embarrassment. {{Fact|date=September 2007}}
* [[Laughter|Laugh]]ing is connoted in most countries with happiness – in Japan it is often a sign of confusion, insecurity and embarrassment. {{Fact|date=September 2007}}


* If invited to dinner, in some Asian countries it is well-mannered to leave right after the dinner: the ones who don’t leave may indicate they have not eaten enough. In the Indian sub-continent, Europe, South America, and North American countries this is considered rude, indicating that the guest only wanted to eat but wouldn’t enjoy the company with the hosts. {{Fact|date=September 2007}}
* If invited to dinner, in some Asian countries it is well-mannered to leave right after the dinner: the ones who don’t leave may indicate they have not eaten enough. In the Indian sub-continent, Europe, South America, and North American countries this is considered rude, indicating that the guest only wanted to eat but wouldn’t enjoy the company with the hosts.


* In Mediterranean European countries, Latin America, and Sub-Saharan Africa, it is normal, or at least widely tolerated, to arrive half an hour late for a dinner invitation, whereas in Germany and in the United States this would be considered very rude. {{Fact|date=September 2007}}
* In Mediterranean European countries, Latin America, and Sub-Saharan Africa, it is normal, or at least widely tolerated, to arrive half an hour late for a dinner invitation, whereas in Germany and in the United States this would be considered very rude. {{Fact|date=September 2007}}

Revision as of 06:00, 23 April 2008

Intercultural competence is the ability of successful communication with people of other cultures. This ability can exist in someone at a young age, or may be developed and improved. The bases for a successful intercultural communication are emotional competence, together with intercultural sensitivity.

A person who is interculturally competent captures and understands, in interaction with people from foreign cultures, their specific concepts in perception, thinking, feeling and acting. Earlier experiences are considered, free from prejudices; there is an interest and motivation to continue learning.

Cross-cultural Competence

Cross-cultural competence (3C), another term for inter-cultural competence, has generated its own share of contradictory and confusing definitions, due to the wide variety of academic approaches and professional fields attempting to achieve it for their own ends. One author identified no fewer than eleven different terms with some equivalence to 3C: cultural savvy, astuteness, appreciation, literacy or fluency, adaptability, terrain, expertise, competency, awareness, intelligence, and understanding (Selmeski, 2007). Organizations from fields as diverse as business, health care, government security and developmental aid agencies, academia, and non-governmental organizations have all sought to leverage 3C in one guise or another, often with poor results due to a lack of rigorous study of the phenomenon and reliance on “common sense” approaches based on the culture developing the 3C models in the first place (Selmeski, 2007). The U.S. Army Research Institute, which is currently engaged in a study of the phenomenon, defines 3C as: “A set of cognitive, behavioral, and affective/motivational components that enable individuals to adapt effectively in intercultural environments” (Abbe et al., 2007). Cross-cultural competence does not operate in a vacuum, however. One theoretical construct posits that 3C, language proficiency, and regional knowledge are distinct skills that are inextricably linked, but to varying degrees depending on the context in which they are employed. In educational settings, Bloom’s affective and cognitive taxonomies (Bloom, 1956; Krathwohl, Bloom, & Masia, 1973) serve as an effective framework to describe the overlap area between the three disciplines: at the receiving and knowledge levels 3C can operate with near independence from language proficiency or regional knowledge, but as one approaches the internalizing and evaluation levels the required overlap area approaches totality. File:3C.jpg

[1]

Basics

Cultures can be different not only between continents or nations, but also within the same company or even family. (geographical, ethnical, moral, ethical, religious, political, historical) resp. cultural affiliation or cultural identity.

Typical examples of cultural differences

The perception is different and often selective [1]:

  • Showing the thumb held upwards in certain parts of the world means "everything's ok", while it is understood in some Islamic countries (as well as Sardinia and Greece) as a rude sexual sign. Additionally, the thumb is held up to signify "one" in France and certain other European countries, where the index finger is used to signify "one" in other cultures.[2][3]
  • "Everything ok" is shown in western European countries, especially between pilots and divers, with the sign of the thumb and forefinger forming an "O". This sign means in Japan "now we may talk about money", in southern France the contrary ("nothing, without any value"), in Eastern Europe and Russia it is an indecent sexual sign. In Brazil, it is considered rude, especially if performed with the three extended figures shown horizontally to the floor while the other two fingers form an O. It means that the recipient of the gesture (regardless of gender) should go perform anal sex - the equivalent of a "F**k you!" in English. [citation needed]
  • In the Americas as well as in Arabic countries the pauses between words are usually not too long, while in Japan pauses can give a contradictory sense to the spoken words. Enduring silence is perceived as comfortable in Japan, while in India, Europe and North America it may cause insecurity and embarrassment. Scandinavians, by Western standards, are more tolerant of silent breaks during conversations. [citation needed]
  • Laughing is connoted in most countries with happiness – in Japan it is often a sign of confusion, insecurity and embarrassment. [citation needed]
  • If invited to dinner, in some Asian countries it is well-mannered to leave right after the dinner: the ones who don’t leave may indicate they have not eaten enough. In the Indian sub-continent, Europe, South America, and North American countries this is considered rude, indicating that the guest only wanted to eat but wouldn’t enjoy the company with the hosts.
  • In Mediterranean European countries, Latin America, and Sub-Saharan Africa, it is normal, or at least widely tolerated, to arrive half an hour late for a dinner invitation, whereas in Germany and in the United States this would be considered very rude. [citation needed]
  • In Africa, Arab cultures, and certain countries in South America [citation needed] (not in Brazil), saying to a female friend one has not seen for a while that she has put on weight means she is physically healthier than before and had a nice holiday, whereas this would be considered an insult in India, Europe, North America and Australia - and Brazil.
  • In Africa, avoiding eye contact or looking at the ground when talking to one's parents, an elder, or someone of higher social status is a sign of respect. In contrast, these same actions are signals of deception or shame (on the part of the doer) in North America and most of Europe. [citation needed]
  • In Persian and Pakistani culture, if a person offers an item (i.e a drink), it is customary to not instantly accept it. A sort of role play forms with the person offering being refused several times out of politeness before their offering is accepted. This tradition is known as 'tarof' or 'takaluf' which in Persian literally means 'offer'. A similar exchange happens in many East Asian countries.[4]
  • In African, South American and Mediterranean cultures, talking and laughing loudly in the streets and public places is widely accepted, whereas in some Asian cultures it is considered rude and may be seen as a mark of self-centeredness or attention-seeking. [citation needed]
  • In Italy and Guatemala is common for people in gatherings to say goodbye many times when they leave. For example, someone could say goodbye in the living room and chat for a while. Then say goodbye at the door again, chat a little more, finally saying goodbye in their car's door and then chat a little more until people leave.
  • Different cultures are used to maintaining a different amount of personal space when conversing, and it is even noticeable that Northern Europeans leave each other more space than Southern Europeans. In this example a Northern European who understood the difference would not feel threatened by someone who got closer than usual, interpreting it correctly as normal to the person doing it rather than a deliberate act of aggression.

Requirements

Basic needs are sensitivity and self-consciousness: the understanding of other behaviors and ways of thinking as well as the ability to express one’s own point of view in a transparent way with the aim to be understood and respected by staying flexible where this is possible, and being clear where this is necessary.

It is a balance, situatively adapted, between three parts:

  1. knowledge (about other cultures, people, nations, behaviors…),
  2. empathy (understanding feelings and needs of other people), and
  3. self-confidence (knowing what I want, my strengths and weaknesses, emotional stability).

Cultural differences

Cultural characteristics can be differentiated between several dimensions and aspects (the ability to perceive them and to cope with them is one of the bases of intercultural competence), such as:

Assessment

For assessment of intercultural competence as an existing ability and / or the potential to develop it (with conditions and timeframe), the following characteristics are tested and observed: ambiguity tolerance, openness to contacts, flexibility in behavior, emotional stability, motivation to perform, empathy, metacommunicative competence, polycentrism.

Assessment Instruments

Assessment of 3C is another field rife with controversy. One survey identified eighty-six assessment instruments for 3C (Fantini, 2006). The Army Research Institute study narrowed the list down to ten quantitative instruments for further exploration into their reliability and validity (Abbe et al., 2007). Three examples of quantitative instruments include the [Inter-cultural Development Inventory], the Cultural Intelligence Scale, and the Multi-cultural Personality Questionnaire (Abbe et al., 2007). Qualitative assessment instruments such as scenario-based assessments are also useful tools to gain insight into inter-cultural competence. These have proven valuable in poorly defined areas such as 3C (Davis, 1993; Doll, 1993; English & Larson, 1996; Palomba & Banta, 1999). Research in the area of 3C assessment, while thin, also underscores the value of qualitative instruments in concert with quantitative ones (Kitsantas, 2004; Lessard-Clouston, 1997; Lievens, Harris, Van Keer, & Bisqueret, 2003).[5]

Criticisms

It is important that intercultural competence training and skills not break down into application of stereotypes of a group of individuals. Although the goal is to promote understanding between groups of individuals that, as a whole, think somewhat differently, it may fail to recognize the specific differences between individuals of any given group. These differences can often be larger than the differences between groups, especially with heterogeneous populations and value systems (such as found in the USA.)

References

  1. ^ Abbe, A., Gulick, L.M.V., & Herman, J.L. (2007). Cross-cultural competence in Army leaders: A conceptual and empirical foundation.''Italic text Washington, DC: U.S. Army Research Institute. Bloom, B.S. (Ed.). (1956). Taxonomy of educational objectives: Handbook I: Cognitive domain. New York: David McKay. Krathwohl, D. R., Bloom, B. S., & Masia, B. B. (1973). Taxonomy of Educational Objectives, the Classification of Educational Goals. Handbook II: Affective Domain. New York: McKay Co., Inc. Selmeski, B. R. (2007). Military cross-cultural competence: Core concepts and individual development. Kingston: Royal Military College of Canada Centre for Security, Armed Forces, & Society. U.S. Military Academy Center for Languages, Cultures, and Regional Studies. (2007). Center for Languages, Cultures, and Regional Studies information paper. West Point, NY: U.S. Military Academy.
  2. ^ http://bernd.wechner.info/Hitchhiking/Thumb/
  3. ^ http://french.about.com/library/weekly/aa051801b.htm
  4. ^ The Game of Tarof: An extensive look into the custom from an Iranian's perspective
  5. ^ Abbe, A., Gulick, L.M.V., & Herman, J.L. (2007). Cross-cultural competence in Army leaders: A conceptual and empirical foundation. Washington, DC: U.S. Army Research Institute. Davis, B. (1993). Tools for teaching. San Francisco: Jossey-Bass Publishers. Doll, W. (1993). A post-modern perspective on curriculum. New York: Teacher’s College Press. English, F. & Larson, R. (1996). Curriculum management for educational and social service organizations. Springfield, IL: Charles C. Thomas Publishers. Fantini, A.E. (2006). 87 Assessment tools of intercultural competence [Electronic version]. Brattleboro, VT: School for International Training. Retrieved June 20, 2007 from http://www.sit.edu/publications/docs/feil_appendix_f.pdf Kitsantas, A. (2004). Studying abroad: the role of college students’ goals on the development of cross-cultural skills and global understanding. College Student Journal, 38(3). Retrieved July 9, 2007 from ERIC database. Lessard-Clouston, M. (1997). Towards an understanding of culture in L2/FL education. Ronko: K.G. studies in English, 25, 131-150. Lievens, F., Harris, M., Van Keer, E. & Bisqueret, C. (2003). Predicting cross-cultural training performance: The validity of personality, cognitive ability, and dimensions measured by an assessment center and a behavior description interview. Journal of Applied Psychology, 88(3), 476-489. Palomba, A. & Banta, T. (1999). Assessment essentials. San Francisco: Jossey-Bass.

See also

Organizations