Talk:Giovanni Schiaparelli: Difference between revisions
Appearance
Content deleted Content added
Juliancolton (talk | contribs) m Reverted edits by 59.101.195.48 to last revision by Gary King (HG) |
No edit summary |
||
Line 10: | Line 10: | ||
Maybe a good idea to lock this article against vandalism. |
Maybe a good idea to lock this article against vandalism. |
||
It's the first link under today's Google logo. <span style="font-size: smaller;" class="autosigned">—Preceding [[Wikipedia:Signatures|unsigned]] comment added by [[Special:Contributions/84.49.232.26|84.49.232.26]] ([[User talk:84.49.232.26|talk]]) 23:14, 13 March 2009 (UTC)</span><!-- Template:UnsignedIP --> <!--Autosigned by SineBot--> |
It's the first link under today's Google logo. <span style="font-size: smaller;" class="autosigned">—Preceding [[Wikipedia:Signatures|unsigned]] comment added by [[Special:Contributions/84.49.232.26|84.49.232.26]] ([[User talk:84.49.232.26|talk]]) 23:14, 13 March 2009 (UTC)</span><!-- Template:UnsignedIP --> <!--Autosigned by SineBot--> |
||
== "Canali" == |
|||
The Italian word "canali" does ''not'' mean "cats", it means "gutters" or "grooves", but is actually also applied to canal-like structures, see http://it.wikipedia.org/wiki/Canali_artificiali. The Italian word for "cat" is "gatto", see http://it.wikipedia.org/wiki/Gatto (the pictures speak for themselves, you don't need to speak Italian). Maybe that's where the misunderstanding lies: "gatto" (where "a" is pronounced like the "a" in "harm") sounds a lot like "gutter", but this last thing is just a guess.[[Special:Contributions/217.157.175.46|217.157.175.46]] ([[User talk:217.157.175.46|talk]]) 03:53, 14 March 2009 (UTC) |
Revision as of 03:53, 14 March 2009
Biography: Science and Academia B‑class | ||||||||||
|
Comments
Maybe a good idea to lock this article against vandalism. It's the first link under today's Google logo. —Preceding unsigned comment added by 84.49.232.26 (talk) 23:14, 13 March 2009 (UTC)
"Canali"
The Italian word "canali" does not mean "cats", it means "gutters" or "grooves", but is actually also applied to canal-like structures, see http://it.wikipedia.org/wiki/Canali_artificiali. The Italian word for "cat" is "gatto", see http://it.wikipedia.org/wiki/Gatto (the pictures speak for themselves, you don't need to speak Italian). Maybe that's where the misunderstanding lies: "gatto" (where "a" is pronounced like the "a" in "harm") sounds a lot like "gutter", but this last thing is just a guess.217.157.175.46 (talk) 03:53, 14 March 2009 (UTC)