Jump to content

Darío Moreno: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Clean up., Replaced: passed away → died, using AWB
Baraqa1 (talk | contribs)
mNo edit summary
Line 23: Line 23:


==Lyrics==
==Lyrics==

* My dear İzmir (''Canım İzmir'', written in Turkish)
* My dear İzmir (''Canım İzmir'', written in Turkish)
İzmir! My sweet and dear city! <br>
İzmir! My sweet and dear city! <br>
Line 39: Line 38:
Wishing I could live forever and destiny could keep us together.
Wishing I could live forever and destiny could keep us together.


== [[Ya Mustafa]] ==
==Ya Mustafa==
''[[Ya Mustafa]]'' is one of the most remembered of Moreno's songs. It was very famous in the 50s and early 60s era. The original version of this catchy song (having a Greek style music) and its composer are controversial. It appeared in one of the films of the Egyptian actor [[Ismail Yassin]], in the 50s and in another Egyption film of Sabah from the same era. Dario Moreno performed it in the late 50s. In Europe, the song became popular with the help of [[Bob Azzam]] (a Lebanese singer born in Egypt in 1925 and died in Monte Carlo 2004, he too son to Jewish parents living in Egypt), who published it in 1960 in France with lyrics consisting of at least 3 languages: "Chérie je t'aime, chéri je t'adore - como la salsa del pomodoro" (Darling, I love you, darling, I adore you - like tomato sauce). [[Bruno Gigliotti]], (Orlando) the brother of famous singer [[Dalida]], also covered the song. This song, with its Greek style music and polyglotic lyrics, can be considered as a historical documentation of the cosmopolitan era in the Egyptian city of Alexandria. During that era, a large cosmopolitan polyglotic community, mainly Greeks, Jews and Italians, lived in the Egyptian city. A seizable portion lived in the [Attareen] district, where the events of the song takes place.

''[[Ya Mustafa]]'' is one of the most kwown Moreno songs. It was very famous in the 50s and early 60s era. The original version of this catchy song (having a Greek style music) and its composer are controversial. It appeared in one of the films of the Egyptian actor [[Ismail Yassin]], in the 50s and in another Egyption film of Sabah from the same era. Dario Moreno performed it in the late 50s. In Europe, the song became popular with the help of [[Bob Azzam]] (a Lebanese singer born in Egypt in 1925 and died in Monte Carlo 2004, he too son to Jewish parents living in Egypt), who published it in 1960 in France with lyrics consisting of at least 3 languages: "Chérie je t'aime, chéri je t'adore - como la salsa del pomodoro" (Darling, I love you, darling, I adore you - like tomato sauce). [[Bruno Gigliotti]], (Orlando) the brother of famous singer [[Dalida]], also covered the song. This song, with its Greek style music and polyglotic lyrics, can be considered as a historical documentation of the cosmopolitan era in the Egyptian city of Alexandria. During that era, a large cosmopolitan polyglotic community, mainly Greeks, Jews and Italians, lived in the Egyptian city. A seizable portion lived in the [Attareen] district, where the events of the song takes place.


==Films==
==Films==

Revision as of 14:30, 24 June 2009

Darío Moreno
Born(1921-04-03)April 3, 1921
DiedDecember 1, 1968(1968-12-01) (aged 47)
Occupation(s)Singer, Composer, Lyricist, Guitarist, Film Actor

Darío Moreno (April 3, 1921December 1, 1968) was a Turkish polyglot singer of Jewish origin, as well as an accomplished composer, lyricist and guitarist, who was born in İzmir, Turkey, in 1921, and who attained fame and made a remarkable career centered in France which also included films, during the fifties and the sixties.

His real name was David Arugete and he was born in the poorer Jewish quarter of İzmir to a large family. He was orphaned in early childhood when his father, who worked in a train station in the city, was shot dead under tragic circumstances. He was placed in the Sephardic orphanage of İzmir (Nino De Guerfanos) by his mother and remained there until he was four.

After a primary education in the Jewish educational establishments of İzmir, he did many odd jobs during his early youth. But he has also put great effort into improving his education at the same time while working for the bread, and having started as an errand boy in the cabinet of one of the city's prominent lawyers, he was in time raised to becoming a clerk in his office. In the evenings, he would study French in İzmir's Central Library. With a guitar that had fallen into his hands by chance, he also learned, mainly on his own with occasional tutoring asked here and there, to master playing that instrument.

He started singing in the Bar Mitzva feasts as a secondary occupation. In his early twenties, he had already become a well-known singer in İzmir, and particularly among the Jewish community. During his military service in the Turkish Army, he was employed as a singer in officers' quarters in various garrisons and became more focused on music. His first truly professional musical performance started in his hometown right after his discharge, through connections established while under the arms. Since he had started making money thanks to music, he moved to the more well-off Jewish quarter of Karataş to a house in a street leading to the historical building of Asansör, one of the city's landmarks (and which means, literally, the "Elevator", people taking an actual elevator to go to the higher part of the quarter, this part being separated by the coastal strait with a steep slope). This street is named Dario Moreno Sokağı (Dario Moreno Street) today in his memory.

A hyper-active personality, Darío Moreno died of a heart attack in a taxi while going to the airport in Istanbul on 1 December 1968. He was only 47. He was buried in Holon, Israel, by his mother Madam Roza.[1]

File:DarioMorenoSokağı.jpg
Dario Moreno Street near Asansör in İzmir, where the house he lived in his twenties is situated.

Lyrics

  • My dear İzmir (Canım İzmir, written in Turkish)

İzmir! My sweet and dear city!
If I die far away from you one day,
May they bring me to you,
But, while taking me to my grave,
May they not say of me, "He died",
May they say, "He is sleeping".

  • The girls of İstanbul (İstanbul kızları, written in Turkish)

If you only knew how sweet they are, the girls of İstanbul,
How they can attract you to their side, from far away,
That I could not forget them, all lovely as they are,
And how I was bewitched at first sight by one, and how I loved her,
Wishing I could live forever and destiny could keep us together.

Ya Mustafa

Ya Mustafa is one of the most remembered of Moreno's songs. It was very famous in the 50s and early 60s era. The original version of this catchy song (having a Greek style music) and its composer are controversial. It appeared in one of the films of the Egyptian actor Ismail Yassin, in the 50s and in another Egyption film of Sabah from the same era. Dario Moreno performed it in the late 50s. In Europe, the song became popular with the help of Bob Azzam (a Lebanese singer born in Egypt in 1925 and died in Monte Carlo 2004, he too son to Jewish parents living in Egypt), who published it in 1960 in France with lyrics consisting of at least 3 languages: "Chérie je t'aime, chéri je t'adore - como la salsa del pomodoro" (Darling, I love you, darling, I adore you - like tomato sauce). Bruno Gigliotti, (Orlando) the brother of famous singer Dalida, also covered the song. This song, with its Greek style music and polyglotic lyrics, can be considered as a historical documentation of the cosmopolitan era in the Egyptian city of Alexandria. During that era, a large cosmopolitan polyglotic community, mainly Greeks, Jews and Italians, lived in the Egyptian city. A seizable portion lived in the [Attareen] district, where the events of the song takes place.

Films

Albums

  • Granada- Adios Amigos
  • Bossa Nova
  • Calypso
  • Le coco
  • Canım İzmir
  • Si Tu Vas A Rio / Viens
  • Long Bos
  • Moreno Poy poy
  • Mulata Ye Ye Ye
  • Hatıralar Hayal Oldu / Olam Boyun Kurbanı
  • Tropical Dario
  • Oh Que Dario

Awards

  • 1958 Grand Prix Du Disque in France

References