Jump to content

Talk:Ico: Difference between revisions

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
No edit summary
No edit summary
Line 4: Line 4:


It's not actually going to be called that over here; that's just the literal translation of the Japanese title. The developers have stated (for example, in Edge's expose on the title) that they'll be changing it for other locations. As for retaining features, I wouldn't go that far; the successor is going to be far more energetic in its platform navigation. [[User:Sockatume|Sockatume]] 21:54, 5 Dec 2004 (UTC)
It's not actually going to be called that over here; that's just the literal translation of the Japanese title. The developers have stated (for example, in Edge's expose on the title) that they'll be changing it for other locations. As for retaining features, I wouldn't go that far; the successor is going to be far more energetic in its platform navigation. [[User:Sockatume|Sockatume]] 21:54, 5 Dec 2004 (UTC)

==Plot Summary==
I think this is currently written with overdramatization and even some overinterpretation as far as an encyclopedia goes. Yorda's motives for not hopping on the boat, for example, are open to interpretation. You guys agree? [[User:Poiso|Poiso]] 8 Dec 2005


==Name==
==Name==

Revision as of 00:19, 9 December 2005

There isn't going to be an ICO (well not for a few years at least).

The game the makers of ICO are currently making is called Wanda and Colossus. It looks like it will retain many of the features which made ICO the favourite it became.

It's not actually going to be called that over here; that's just the literal translation of the Japanese title. The developers have stated (for example, in Edge's expose on the title) that they'll be changing it for other locations. As for retaining features, I wouldn't go that far; the successor is going to be far more energetic in its platform navigation. Sockatume 21:54, 5 Dec 2004 (UTC)

Plot Summary

I think this is currently written with overdramatization and even some overinterpretation as far as an encyclopedia goes. Yorda's motives for not hopping on the boat, for example, are open to interpretation. You guys agree? Poiso 8 Dec 2005

Name

I'm pretty sure the game and hero are actually called Ico; I don't recall it being referred to in the near-acronymic manner in any of the press materials. Sockatume 21:54, 5 Dec 2004 (UTC)

No, it's "ICO". This is how it is (not just the logo) on the PlayStation 2 official website as well as the game's official website found here. K1Bond007 20:01, Feb 18, 2005 (UTC)
I'm not convinced myself; all I could find in that site regarding the name was the Ico logo as it appears on the box. Game promo sites have a tendency to block-caps the game titles anyway. Given that the title of the game is the name of the hero, I reckon that the proper noun Ico is the correct spelling. Sockatume 15:34, 20 Feb 2005 (UTC)
It's ICO. See http://ps2.ign.com/objects/014/014833.html ~ Dread Lord CyberSkull ✎☠ 11:02, 2005 July 14 (UTC)
It's not an acronym that stands for anything, it's a trademark. According to Wikipedia:Manual of Style (trademarks):
"Capitalize trademarks, as with proper names"
"Follow our usual text formatting and capitalization rules even if the trademark owner encourages special treatment" :::--Poiuyt Man talk 08:53, 16 July 2005 (UTC)[reply]
To clarify: "Capitalize trademarks, as with proper names" means to capitalize the first letter only, not all of them. The stylized logo for the game is written as ICO. The actual title itself is Ico. Druff 14:13, 22 Aug 2005 (UTC)

Improved

  • Screenshots
  • External Links

--Mateusc 04:47, 27 Mar 2005 (UTC)

Pronunciation

Various online references that support the "ee-ko" pronunciation of Ico (you might have to Ctrl+F on some of these): [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12]

This forum topic discusses the "eye-ko" versus "ee-ko" pronunciation: [13]

--Poiuyt Man (talk) 12:28, 25 Apr 2005 (UTC)

Sales

I keep hearing this game described as a flop, but it sold 700,000 copies. I'll remove the mythology surrounding its 'poor sales' unless I'm wrong.

ICO vs. Ico

There's no need to capitalize all of the letters in "Ico" any moreso than any other video game title. After all, one doesn't make it a point to type "SUPER MARIO BROS." or "FINAL FANTASY" or "METAL GEAR SOLID 2 SONS OF LIBERTY." When a title also serves as a logo, it is almost always formatted as such in all capital letters. However, this need not extend to commentary and discussion. The common tendancy to mistakenly capitalize all three letters as ICO is likely due to the fact that many people have been conditioned by common three letter acronyms such as USA, FBI, IRS, CIA, IRA, DOS, ESP, BBC, CBS, etc.

It should be noted that Sony itself often capitalizes the entire title as "ICO" in their official literature regarding the game. Some may believe this legitimizes the practice. However, it is probably due to Sony US following Sony of Japan's lead, though Sony of Japan was in error.

In the interest of Wiki standardization, I vote for the conversion of the root of this article from "ICO (video game)" to "Ico (video game)". I'd do it myself right now, but I have to admit... I don't know how. Druff 17:56, 29 September 2005 (UTC)[reply]

OK, now I do know how to do it. I hope it doesn't cause too much of an uproad with the CAPS LOCK DIEHARDS. ;) Druff 19:37, 29 September 2005 (UTC)[reply]

Story and Characters section

I added a story and characters section similar to the ones found in the Shadow of the Colossus article. Feel free to correct, add and spell-check it (I am not a native English speaker so the 'flow' of the text might be a bit akward at times). Felsir 13:25, 11 November 2005 (UTC)[reply]

CD-ROM format?

The US and Japanese versions were also released in CD-ROM format, while the European version came on a DVD-ROM.

Wha? How can a PS2 game be released on a CD-ROM? Garrett Albright 16:04, 4 December 2005 (UTC)[reply]