Talk:Lasso: Difference between revisions
Appearance
Content deleted Content added
BlindEagle (talk | contribs) {{WPFarm|class=stub|importance=low}} |
No edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
:And I have heard "lassoo" as a noun. Webster's recognizes both equally, so I'll change it. [[User:Sluggoster|Sluggoster]] ([[User talk:Sluggoster|talk]]) 05:46, 12 May 2009 (UTC) |
:And I have heard "lassoo" as a noun. Webster's recognizes both equally, so I'll change it. [[User:Sluggoster|Sluggoster]] ([[User talk:Sluggoster|talk]]) 05:46, 12 May 2009 (UTC) |
||
The Spanish word is ''laso'' or ''lazo'' and portuguese is ''laço'' |
|||
== film footage == |
== film footage == |
Revision as of 18:14, 18 May 2010
![]() | Agriculture Stub‑class Low‑importance | |||||||||
|
pronunciation! where did 'lassoo' come from? i hear it all the time.. the rest of the time it's pronounced like it's spelled.
This word comes from the Spanish 'lazo' (with the same meaning), which in Latin America it is also said /laso/ (in European Spanish the 's' changes to a fricative sound).
- I have heard "lassoo" as a verb, with "lasso" as a noun. I have no source tho. :-p Tomertalk 19:35, 28 April 2009 (UTC)
- And I have heard "lassoo" as a noun. Webster's recognizes both equally, so I'll change it. Sluggoster (talk) 05:46, 12 May 2009 (UTC)
The Spanish word is laso or lazo and portuguese is laço
film footage
pardners theres soem film of lassoing (!) at book of cool Book of Cool Grroin 01:34, 24 October 2005 (UTC)