Jump to content

Talk:Literary Chinese in Vietnam: Difference between revisions

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Line 13: Line 13:


:The reading "Southern writing" for the Vietnamese phrase ''chữ Nôm'' comes from the cited source, DeFrancis (1977) p. 27. [[User talk:Kanguole|Kanguole]] 10:29, 10 August 2013 (UTC)
:The reading "Southern writing" for the Vietnamese phrase ''chữ Nôm'' comes from the cited source, DeFrancis (1977) p. 27. [[User talk:Kanguole|Kanguole]] 10:29, 10 August 2013 (UTC)
::Somebody must have got confused because the two characters look similar. This character means the same thing in Chinese as it does in Vietnamese, so even a Chinese dictionary would clarify this point. [http://books.google.com/books?id=mv4i91gRFZQC&pg=PA387&dq=#v=onepage&q=Nom%20chattering&f=false This] book cites Durand's ''An Introduction to Vietnamese Literature'', which seems to be a widely cited source on this subject. [[User:LostFederation|LostFederation]] ([[User talk:LostFederation|talk]]) 11:40, 10 August 2013 (UTC)

Revision as of 11:40, 10 August 2013

WikiProject iconVietnam Unassessed
WikiProject iconThis article is part of WikiProject Vietnam, an attempt to create a comprehensive, neutral, and accurate representation of Vietnam on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page.
???This article has not yet received a rating on Wikipedia's content assessment scale.
???This article has not yet received a rating on the project's importance scale.

Wikidata

What can/should this article be linked to in vi.wp? or indeed zh.wp? In ictu oculi (talk) 01:02, 19 July 2013 (UTC)[reply]

I'm not aware of an article on this topic on any other wiki. It happens. Kanguole 01:09, 19 July 2013 (UTC)[reply]
Mm. Oh well I've added breakout template from Vietnamese Literature and History of writing in Vietnam. Does the above need a WP Literature tag or WP Linguistics tag? I mean is the main subject the written works or the language? In ictu oculi (talk) 01:42, 19 July 2013 (UTC)[reply]
I think the subject is the use of the language, which includes literature, but also routine administration, correspondence, etc. There's a little about the language, but there's little to say; after all Vietnamese scholars were proud of their impeccably standard Chinese. Kanguole 00:46, 20 July 2013 (UTC)[reply]

"Southern" writing

Nôm means "vernacular" or "chattering", as you can see here and here. Compare:

(nôm, chattering)
(nam, south) LostFederation (talk) 07:38, 10 August 2013 (UTC)[reply]
The reading "Southern writing" for the Vietnamese phrase chữ Nôm comes from the cited source, DeFrancis (1977) p. 27. Kanguole 10:29, 10 August 2013 (UTC)[reply]
Somebody must have got confused because the two characters look similar. This character means the same thing in Chinese as it does in Vietnamese, so even a Chinese dictionary would clarify this point. This book cites Durand's An Introduction to Vietnamese Literature, which seems to be a widely cited source on this subject. LostFederation (talk) 11:40, 10 August 2013 (UTC)[reply]