Jump to content

Berber Latin alphabet: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Mustafaa (talk | contribs)
expansion, fixes
Line 1: Line 1:
:''This article is about the latin transcription of Berber. For the ancient Berber alphabet, see [[Tifinagh]].''
:''This article is about the Latin transcription of Berber. For the oldest Berber alphabet, see [[Tifinagh]]; for other alphabets used to write Berber, see [[Arabic alphabet]] and [[Hebrew alphabet]].''


The '''Berber alphabet''' is based on the [[Latin alphabet]]. It uses the 23 standard letters, 7 modified letters and borrows 2 letters form the [[Greek alphabet]].
The '''Berber Latin alphabet''' is the version of the [[Latin alphabet]] commonly used to write Northern [[Berber languages]]. It uses the 23 standard letters, 7 modified letters and borrows 2 letters from the [[Greek alphabet]]. In the interests of pan-dialectal legibility, it omits the partly phonemic contrast found in some Berber languages (notably Kabyle and Tarifit) between stops and fricatives. Note that the Tuaregs of Mali and Niger, when writing in Latin, use a different official orthography, in which, for example, the schwa is represented by ə rather than e.


Some details of the orthography remain in flux; however, the version below has been widely used, particularly in Kabyle publishing, for over a decade.
The Berber alphabet is in constant evolution, the present notation is the latest one.


==Standard letters==
==Standard Latin letters==

Note: To display Tifinagh characters, download this file [http://www.ircam.ma/documents/policesclavierunicode/tifinaghe-Ircam-unicode.ttf], and save it under "C:\windows\fonts" (replace "C" with the root letter if you did not install Windows on the C drive).
(To display Tifinagh letters, install [http://www.ircam.ma/documents/policesclavierunicode/tifinaghe-Ircam-unicode.ttf IRCAM's font].)


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
| Letter || [[Tifinagh]] (IRCAM) || Sound
| Berber Latin letter || [[Tifinagh]] (IRCAM) equivalent || Similar English sound
|-
|-
| [[A]] || ⴰ || a like in b'''a'''d
| [[A]] || ⴰ || a like in b'''a'''d
Line 23: Line 24:
| [[F]] || ⴼ || f
| [[F]] || ⴼ || f
|-
|-
| [[G]] || ⴳ || g like in '''g'''ate
| [[G]] || ⴳ || g like in '''g'''ate or Greek gh
|-
|-
| [[H]] || ⵀ || h like in '''h'''ello
| [[H]] || ⵀ || h like in '''h'''ello
Line 31: Line 32:
| [[J]] || ⵊ || like in confu'''s'''ion
| [[J]] || ⵊ || like in confu'''s'''ion
|-
|-
| [[K]] || ⴽ || k
| [[K]] || ⴽ || k or German ch as in i'''ch'''
|-
|-
| [[L]] || ⵍ || l
| [[L]] || ⵍ || l
Line 39: Line 40:
| [[N]] || ⵏ || n
| [[N]] || ⵏ || n
|-
|-
| [[Q]] || ⵇ ||
| [[Q]] || ⵇ || like Arabic qaf (no English equivalent)
|-
|-
| [[R]] || ⵔ || r
| [[R]] || ⵔ || r
Line 51: Line 52:
| [[W]] || ⵡ || w
| [[W]] || ⵡ || w
|-
|-
| [[X]] || ⵅ || spanish j
| [[X]] || ⵅ || Spanish j, German ch
|-
|-
| [[Y]] || ⵢ || y
| [[Y]] || ⵢ || y
Line 58: Line 59:
|}
|}


==Modified latin letters and 2 Greek characters==
==Modified Latin letters and 2 Greek characters==


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
Line 69: Line 70:
| [[ğ]] || ⴵ || like in '''J'''ohn
| [[ğ]] || ⴵ || like in '''J'''ohn
|-
|-
| [[ḥ]] || ⵃ || like in mu'''ḥ'''ammed (arabic)
| [[ḥ]] || ⵃ || like in Arabic Mu'''ḥ'''ammad (no English equivalent)
|-
|-
| [[ṣ]] || ⵚ || emphatic s
| [[ṣ]] || ⵚ || emphatic s
Line 77: Line 78:
| [[ẓ]] || ⵥ || emphatic z
| [[ẓ]] || ⵥ || emphatic z
|-
|-
| [[ε]] || ⵄ ||
| [[ε]] || ⵄ || like Arabic ''`ayn'' (no English equivalent)
|-
|-
| [[γ]] || ⵖ || french r
| [[γ]] || ⵖ || French/German r
|}
|}


==Other phenomenon==
==Other phenomena==


For Kabyle:
*tt=ts
*tt=ts
*zz=dz
*zz=dz
Line 89: Line 91:
==Bibliography==
==Bibliography==


* Grammaire moderne du kabyle, tajerrumt tatrat n teqbaylit. Editions KARTHALA, 2001. ISBN: 2-84586-172-9
* Kamal Nait-Zerrad. ''Grammaire moderne du kabyle, tajerrumt tatrart n teqbaylit''. Editions KARTHALA, 2001. ISBN: 2-84586-172-9


==See also==
==See also==
Line 97: Line 99:
[[Category:Latin-derived alphabets]]
[[Category:Latin-derived alphabets]]
[[Category:Berber languages|A]]
[[Category:Berber languages|A]]

[[fr:Alphabet berbère]]
[[fr:Alphabet berbère]]

Revision as of 01:16, 18 November 2006

This article is about the Latin transcription of Berber. For the oldest Berber alphabet, see Tifinagh; for other alphabets used to write Berber, see Arabic alphabet and Hebrew alphabet.

The Berber Latin alphabet is the version of the Latin alphabet commonly used to write Northern Berber languages. It uses the 23 standard letters, 7 modified letters and borrows 2 letters from the Greek alphabet. In the interests of pan-dialectal legibility, it omits the partly phonemic contrast found in some Berber languages (notably Kabyle and Tarifit) between stops and fricatives. Note that the Tuaregs of Mali and Niger, when writing in Latin, use a different official orthography, in which, for example, the schwa is represented by ə rather than e.

Some details of the orthography remain in flux; however, the version below has been widely used, particularly in Kabyle publishing, for over a decade.

Standard Latin letters

(To display Tifinagh letters, install IRCAM's font.)

Berber Latin letter Tifinagh (IRCAM) equivalent Similar English sound
A a like in bad
B b/p/v
C sh like in sheet
D d or th like in brother
E like in children
F f
G g like in gate or Greek gh
H h like in hello
I ee like in sheet
J like in confusion
K k or German ch as in ich
L l
M m
N n
Q like Arabic qaf (no English equivalent)
R r
S s
T t or th like in bath
U u like in loose
W w
X Spanish j, German ch
Y y
Z z

Modified Latin letters and 2 Greek characters

Letter Tifinagh (IRCAM) Sound
č ch like in chocolate
emphatic d
ğ like in John
like in Arabic Muammad (no English equivalent)
emphatic s
emphatic t
emphatic z
ε like Arabic `ayn (no English equivalent)
γ French/German r

Other phenomena

For Kabyle:

  • tt=ts
  • zz=dz

Bibliography

  • Kamal Nait-Zerrad. Grammaire moderne du kabyle, tajerrumt tatrart n teqbaylit. Editions KARTHALA, 2001. ISBN: 2-84586-172-9

See also