Jump to content

Talk:The White Ribbon

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Chris London 1955 (talk | contribs) at 00:03, 14 February 2010. The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

WikiProject iconFilm: German Start‑class
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Film. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see lists of open tasks and regional and topical task forces. To use this banner, please refer to the documentation. To improve this article, please refer to the guidelines.
StartThis article has been rated as Start-class on Wikipedia's content assessment scale.
Taskforce icon
This article is supported by the German cinema task force.

Cast list

I'm curious . . . is it common to include such a lengthy cast list when most of the actors are unknown and their roles aren't identified? LiteraryMaven (talkcontrib) 18:04, 25 May 2009 (UTC)[reply]

I try not to add lengthy cast lists, if I can. I agree this one is a little too long. I see no problem in trimming it down to cast members with defined roles. I'm sure several of the actors on the list will have articles on other Wikis too, esp. the German one. Lugnuts (talk) 07:02, 26 May 2009 (UTC)[reply]

"Children's choir" ?

In the present wikipedia page it says something about a children's choir, however I can't remember any mention of that in the movie... Can someone clarify? Are there two versions of the movie? I would say, it's a movie about mysterious crimes in a northern German village, and as the plot progresses one learns that children may have something to do with them. —Preceding unsigned comment added by 138.246.7.153 (talk) 17:40, 23 November 2009 (UTC)[reply]

accoucheuse

Hebamme is not a name but the german name for the job "accoucheuse".--95.223.248.105 (talk) 17:36, 10 December 2009 (UTC)[reply]

"Mysteries"

The killing of the parakeet isn't a mystery - we more or less see Klara do it, don't we? We see her holding the scissors up to the bird, and then we see the bird dead with the scissors in it. It's never referred to as a mystery, and, unlike the other incidents, it's clear what she did and why. john k (talk) 07:15, 24 January 2010 (UTC)[reply]

The Baron

"The baron, who is the lord of the manor, does as he pleases and rides roughshod over his workers." says the plot summary. This sentence is not from something in the film. What we know of the baron is that he's rich, he employs many immigrant workers, and his wife is unhappy in their marriage. Of course he's unhappy when his son disappears and he overreacts in firing the twins' nanny. That doesn't exactly = "rides roughshod over his workers." He defends the integrity of the farmer who loses his wife. He underwrites a big holiday festival. --Ring Cinema (talk) 18:51, 7 February 2010 (UTC)[reply]

Thanks for your recent edits Ring Cinema. The business about 'riding roughshod' was my translation from de/Wiki around the middle of December; I see that this has since been changed. I hope that you will do another edit to the plot synopsis. Mikeo1938 (talk) 22:42, 7 February 2010 (UTC)[reply]

Impure Touching

"When his son confesses to impure touching, the pastor has the boy’s hands tied to the bed frame." I would suggest that "impure touching" be put in quotes as nobody these days refers to masturbation thus. In fact the actual phrase used in the film was "impurely stimulating the sacred tissues". (Chris London 1955 (talk) 00:03, 14 February 2010 (UTC)).[reply]