Jump to content

User:Mathiasrex

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Soujdspo (talk | contribs) at 02:40, 12 April 2010. The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Mathiasrex, Maciej Szczepańczyk aka Matthias Stephanius (on the Latin Wiki). see my Polish page [my counter]

The only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing Edmund Burke

Poraj coat of Arms
Coat of Arms of interrex of Poland-created by me
Coat of Arms of of Polish treasurer by me
Coat of Arms of Polish hetman by me
My Deep Impact (space mission) participation certificate

Mathiasrex

plPolski jest językiem ojczystym tego użytkownika.
en-3This user can contribute with an advanced level of English.
fr-2Cet utilisateur peut contribuer avec un niveau intermédiaire en français.
de-1Dieser Benutzer hat grundlegende Deutschkenntnisse.
pt-1Este usuário/utilizador pode contribuir com um nível básico de português.
la-2Hic usor media latinitate contribuere potest.
ru-2Этот участник неплохо знает русский язык.
This user is a Roman Catholic.
This user is a conservative.
This user believes in the Just War theory.
This user is supporter of preemptive use of force.
This user supports a fight for independence of Chechnya.
HaloThis user is a member of
WikiProject Saints.
This user is a participant in WikiProject Poland.
My commons photo on the cover of Journal of the American College of Nutrition October 2007 issue
The Polish Barnstar of National Merit, 2nd Class
I, Tymek (talk) 14:04, 18 January 2008 (UTC), am awarding you this Barnstar in appreciation of your excellent work on Poland-related topics. Good job!


Some graphics created by me:

Poland and Lithuania in 1466
Polish-Lithuanian Commonwealth in 1701
Operations of Russian army from territory of Polish-Lithuanian Commonwealth 1756-1762
Polish-Russian war 1792
Treaty of Hadiach 1658
File:Sejsmozaur.PNG
Seismosaurus

Some of my articles:

Jan Dzierzon

Imie i nazwisko Dzierzona zostalo zmieniona na Johann Dzierzon, to jest pisownia niemiecka. Britanica podaje Jan Dzierżoń (http://www.britannica.com/EBchecked/topic/175400/Jan-Dzierzon) i tak powinno byc. Rowniez tu (http://bees.library.cornell.edu/cgi/t/text/text-idx?c=bees;idno=5017629) angielskie tlumaczenie pracy Dzierzona podaje Dzierżon, Jan. Czy skontaktowales sie z museum w Kluczborku, albo przeczytales dowody i fotokopie w podanych pracach Brozka, Gladysza i ks. Mazaka? Pomijanie zrodel polskich jest niedopuszczalne. Ci ktorzy chca zmieniac artykul powinni uznac wage zrodel polskich wage a nie lawirowac na drugorzednych przekladach i niepelnych zrodlach. Podane tez sa wspolczesne artykuly w prasie polskiej i napisane przez Polakow. Trzeba je wniesc do tekstu. Niech chociaz bedzie widoczne ze spoleczenstwo polskie ma silne zdanie na ten temat. Podaje Ci e-mail jezeli chcesz powaznie pracowac bez udzialu szpiegow: erudra@hotmail.com. --Soujdspo (talk) 22:31, 11 April 2010 (UTC)



Bierz zawsze pod uwage ze: 1) w okresie Bismarck'a zniemczano imiona celowo 2) Poszukiwania liczbowe zapisu imion na internecie sa falszywka - autorzy wtedy i dzisiaj powtarzaja to co zostalo zniemczone i wprowadzone w pismie, clowo, przez nieuwage lub niewiedze. Jedyna droga czy jego imie powinno byc pisane Jahann czy Jan jest stwierdzenie ze Dzierzon uwazal sie za Polaka i kultywowal polskos, i tak jest zgodnie z dokumentami opisanymi w pracach Brozka, Gladysza i ks. Mazaka etc. --Soujdspo (talk) 02:01, 12 April 2010 (UTC) --Soujdspo (talk) 02:40, 12 April 2010 (UTC)