Gintama season 4
Gintama | |
---|---|
Season 4 | |
No. of episodes | 51 |
Release | |
Original network | TV Tokyo |
Original release | April 2, 2009 March 25, 2010 | –
Season chronology | |
The episodes from the fourth season of the Japanese anime television series Gintama are directed by Yoichi Fujita and animated by Sunrise. It premiered on TV Tokyo on April 2, 2009, and ended on March 25, 2010. The anime is based on Hideaki Sorachi's manga of the same name.[1][2][3] The story revolves around an eccentric samurai, Gintoki Sakata, his apprentice, Shinpachi Shimura, and a teenage alien girl named Kagura. All three are "freelancers" who search for work in order to pay the monthly rent, which usually goes unpaid anyway.
On January 8, 2009, the streaming video site Crunchyroll began offering English subtitled episodes of the series. The first available episode was episode 139.[4] On the same day, Crunchyroll also began uploading episodes from the beginning of the series at a rate of two a week. Sunrise released the season in thirteen DVD volumes from on October 28, 2009, to October 27, 2010.[5][6]
This season has been using six musical pieces: two opening themes and four endings themes. The first opening is "Stairway Generation" by Base Ball Bear and is replaced by "Light Infection" by Prague in episode 177. The first ending is "Asa Answer" (朝 Answer, lit. "Morning Answer") by Pengin, while in episode 164 it replaced with "Wow I Nee" (ウォーアイニー, Wō Ai Nī, lit. "I Love You") by Hitomi Takahashi and Beat Crusaders. Since episode 177 the ending theme is "Wonderful Days" (ワンダフルデイズ, Wandafuru Deizu) by One Draft and "Sayonara no Sora" (サヨナラの空, "Farewell Skies") by Qwai is used since episode 190. Episode 184 exchanges the use of the themes; with "Wonderful Days" as the opening and "Light Infection" as the ending theme.
Episode list
No. overall | No. in season | Title | Original air date | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
The Barbershop Blunder Two Parter | ||||||||||||
151 | 01 | "A Conversation With A Barber, During A Haircut, Is The Most Pointless Thing In The World" Transliteration: "Kami kiri nagara kawasareru biyōshi to no kaiwa wa sekai de ichiban dō demo ii" (Japanese: 髪切りながら交わされる美容師との会話は世界で一番どうでもいい) | April 2, 2009 | |||||||||
152 | 02 | "The Heavens Created Chonmage Above Man Instead Of Another Man" Transliteration: "Ten wa hito no ue ni hito o tsukurazu mage o tsukurimashita" (Japanese: 天は人の上に人をつくらず髷をつくりました) | April 9, 2009 | |||||||||
Normal Days at the Yorozuya | ||||||||||||
153 | 03 | "Sleep Helps A Child Grow" Transliteration: "Neru ko wa sodatsu" (Japanese: 寝る子は育つ) | April 16, 2009 | |||||||||
154 | 04 | "That Person Looks Different From Usual During A Birthday Party" Transliteration: "Tanjōbikai wa itsumo no aitsu ga chigau yatsu ni mieru." (Japanese: 誕生日会はいつものアイツが違う奴に見える) | April 23, 2009 | |||||||||
155 | 05 | "The Other Side Of The Other Side Of The Other Side Would Be The Other Side" Transliteration: "Ura no ura no ura wa ura." (Japanese: 裏の裏の裏は裏) | April 30, 2009 | |||||||||
156 | 06 | "It Takes A Bit Of Courage To Enter A Street Vendor's Stand" Transliteration: "Yatai ni hairu ni wa bimyō ni yūki ga iru." (Japanese: 屋台に入るには微妙に勇気がいる) | May 7, 2009 | |||||||||
The Tsu Terakado Official Fan Club Battle Arc | ||||||||||||
157 | 07 | "Any Place With Can Become a Battlefield When Men Gather" Transliteration: "Otoko ga soroeba donna basho demo senjō ni naru." (Japanese: 男が揃えばどんな場所でも戦場になる) | May 14, 2009 | |||||||||
158 | 08 | "If A Friend Gets Injured, Take Him To The Hospital, Stat!" Transliteration: "Tomodachi ga Kegashitara sugu ni Byōin e." (Japanese: 友達がケガしたらすぐに病院へ) | May 21, 2009 | |||||||||
159 | 09 | "If One Orange In The Box Is Rotten, The Rest Of Them Will Become Rotten Before You Realize It" Transliteration: "Mikan wa Ikko Kusaru to Itsu no Ma ni ka Danbōru-jū no Mikan o Kusaraseru" (Japanese: みかんは一個腐るといつの間にかダンボール中のみかんを腐らせる) | May 28, 2009 | |||||||||
160 | 10 | "From A Foreigner's Perspective, You're The Foreigner. From An Alien's Perspective, You're The Alien" Transliteration: "Gaikokujin kara Mitara Kocchi mo Gaikokujin, Uchūjin kara Mitara Kocchi mo Uchūjin" (Japanese: 外国人から見たらこっちも外国人 宇宙人から見たらこっちも宇宙人) | June 4, 2009 | |||||||||
161 | 11 | "Laputa's Still Good After Seeing It So Many Times" Transliteration: "Nankai Mite mo Rapyuta wa Ii" (Japanese: 何回見てもラピュタはいい) | June 11, 2009 | |||||||||
162 | 12 | "Love Is Unconditional" Transliteration: "Ai towa Mushō no Mono Nari." (Japanese: 愛とは無償のものなり) | June 18, 2009 | |||||||||
163 | 13 | "The Black Ships Even Make A Scene When They Sink" Transliteration: "Kurofune wa Shizumu Toki mo Hade" (Japanese: 黒船は沈む時も派手) | June 25, 2009 | |||||||||
Normal Days at the Yorozuya | ||||||||||||
164 | 14 | "That Matsutake Soup Stuff Tastes Better Than The Real Deal" Transliteration: "Matsutake no Osuimonotte Are Honmono Yori Umai yo ne" (Japanese: 松茸のお吸い物ってアレ ホンモノよりうまいよね) | July 2, 2009 | |||||||||
"If a Person Is Dead, They Can't Come Back To Life" Transliteration: "Hito wa Shindara Ikikaeranai" (Japanese: 人は死んだら生き返らない) | ||||||||||||
165 | 15 | "If It Works Once, It'll Work Over And Over Again" Transliteration: "Yanagi no Shita Ni Dojō wa Takusan Iru" (Japanese: 柳の下にどじょうは沢山いる) | July 9, 2009 | |||||||||
166 | 16 | "Two Is Better Than One. Two People Are Better Than One" Transliteration: "Hitotsu Yori Futatsu Hitori Yori Futari" (Japanese: 一つより二つ 一人より二人) | July 16, 2009 | |||||||||
Tama Quest Mini-Arc | ||||||||||||
167 | 17 | "Smooth Polygons Smooth Men's Hearts Too" Transliteration: "Nameraka na Porigon wa Hito no Kokoro mo Nameraka ni Suru" (Japanese: なめらかなポリゴンは人の心もなめらかにする) | July 23, 2009 | |||||||||
168 | 18 | "The Human Body Is Like A Little Universe" Transliteration: "Hito no Karada wa Shōuchū" (Japanese: 人の身体は小宇宙) | July 30, 2009 | |||||||||
169 | 19 | "The Chosen Idiots" Transliteration: "Michibikareshi Baka Tachi" (Japanese: 導かれしバカたち) | August 6, 2009 | |||||||||
170 | 20 | "And Into The Legend..." Transliteration: "Soshite Densetsu e" (Japanese: そして伝説へ) | August 13, 2009 | |||||||||
Normal Days at the Yorozuya | ||||||||||||
171 | 21 | "If You Keep Copying, They Will Retaliate" Transliteration: "Mane Bakari Shite Iru to Uttaerareru" (Japanese: 真似ばかりしていると訴えられる) | August 20, 2009 | |||||||||
"A Loss Open Your Eyes To The Love You Have" Transliteration: "Nakunatte Hajimete Wakaru Itooshisa" (Japanese: なくなって初めてわかるいとおしさ) | ||||||||||||
172 | 22 | "Using The 'Carrot And Stick' Method Depends On The Situation" Transliteration: "Ame to Muchi wa Tsukaiyō" (Japanese: アメとムチは使いよう) | August 27, 2009 | |||||||||
173 | 23 | "It's What's On The Inside That Counts" Transliteration: "Daiji na no wa Mitame de wa Naku Nakami" (Japanese: 大事なのは見た目ではなく中身) | September 4, 2009 | |||||||||
"It's What's On The Inside That Counts, But Only To A Certain Extent" Transliteration: "Mitame de wa Naku Nakami to Ittemo Gendo ga Aru" (Japanese: 見た目ではなく中身といっても限度がある) | ||||||||||||
174 | 24 | "Are There Still People Who Go To The Ocean And Yell Out 'Bakayaro'?" Transliteration: "Umi ni Mukatte Bakayarō toka Iu Hito tte Mada Iru no Darō ka" (Japanese: 海に向かってバカヤローとか言う人ってまだいるのだろうか) | September 10, 2009 | |||||||||
"When A Person Is Trapped, Their Inner Door Opens" Transliteration: "Hito wa Tojikomerareru to Jibun no Naka no Tobira ga Hiraku" (Japanese: 人は閉じ込められると自分の中の扉が開く) | ||||||||||||
175 | 25 | "No Matter How Old You Get, You Still Hate The Dentist!" Transliteration: "Ikutsu ni Nattemo Haisha wa Iya" (Japanese: 幾つになっても歯医者は嫌) | September 17, 2009 | |||||||||
176 | 26 | "Countdown Begins" Transliteration: "Kaunto Daun Kaishi" (Japanese: カウントダウン開始) | September 24, 2009 | |||||||||
Red Spider Arc | ||||||||||||
177 | 27 | "It's Bad Luck To See A Spider At Night" Transliteration: "Yoru no Kumo wa Engi ka Warui" (Japanese: 夜の蜘蛛は縁起が悪い) | October 1, 2009 | |||||||||
178 | 28 | "Once You're Entangled In A Spiderweb, It's Hard To Get It Off" Transliteration: "Kumo no ito wa ichido karamaru to nakanaka torenai" (Japanese: 蜘蛛の糸は一度絡まるとなかなかとれない) | October 8, 2009 | |||||||||
179 | 29 | "It's The Irresponsible One Who's Scary When Pissed" Transliteration: "Charanporan na yatsu hodo ikaru to kowai" (Japanese: チャランポランな奴程怒ると恐い) | October 15, 2009 | |||||||||
180 | 30 | "The More Precious The Burden, The Heavier And More Difficult It Is To Shoulder It" Transliteration: "Taisetsu na ni hodo omoku seoi gatai" (Japanese: 大切な荷ほど重く背負い難い) | October 22, 2009 | |||||||||
181 | 31 | "Watch Out For A Set Of Women And A Drink" Transliteration: "Sake to onna wa wansetto de ki o tsukero" (Japanese: 酒と女はワンセットで気をつけろ) | October 29, 2009 | |||||||||
Popularity Votes Three-Parter | ||||||||||||
182 | 32 | "Screw Popularity Votes" Transliteration: "Ninkitouhyou nante kuso kurae" (Japanese: 人気投票なんて糞食らえ) | November 5, 2009 | |||||||||
183 | 33 | "Popularity Polls Can Burn In Hell" Transliteration: "Ninkitouhyou nante moete hai ni nare" (Japanese: 人気投票なんて燃えて灰になれ) | November 12, 2009 | |||||||||
184 | 34 | "Popularity Polls Can..." Transliteration: "Ninkitouhyou nante ..." (Japanese: 人気投票なんて・・・) | November 19, 2009 | |||||||||
Normal Days at the Yorozuya | ||||||||||||
185 | 35 | "Hometowns And Boobs Are Best Thought From Afar" Transliteration: "Kokyou to oppai wa tooku ni arite omou mono" (Japanese: 故郷とおっぱいは遠くにありて思うもの) | November 26, 2009 | |||||||||
"The Whole Peeing On A Bee Sting Is A Myth. You'll Get Germs, So Don't Do It!!" Transliteration: "Hachi ni sasaretara shouben kakerotte are ha meishin desu baikin ga hairu kara ki o tsukeyou ne!!" (Japanese: 蜂に刺されたら小便かけろってアレは迷信です バイ菌が入るから気をつけようね!!) | ||||||||||||
Rokkaku Incident Two-Parter | ||||||||||||
186 | 36 | "Beware Of Foreshadows" Transliteration: "Shibou furagu ni ki o tsukero" (Japanese: 死亡フラグに気をつけろ) | December 3, 2009 | |||||||||
187 | 37 | "It's Goodbye Once A Flag Is Set" Transliteration: "Furagu o fundara sayounara" (Japanese: フラグを踏んだらサヨウナラ) | December 10, 2009 | |||||||||
Normal Days at the Yorozuya | ||||||||||||
188 | 38 | "An Observation Journal Should Be Seen Through To The Very End" Transliteration: "Kansatsu Nikki wa Saigo made Yarikirou" (Japanese: 観察日記は最後までやりきろう) | December 17, 2009 | |||||||||
189 | 39 | "It's Better To Take Care Of This Year's Business Within The Year, But Once The Year Is About To End, You Figure That You Might As Well Put It Off Till Next Year For A Fresh Start. That's How The End Of The Year Goes" Transliteration: "Kotoshi dekiru Koto wa Kotoshijuu ni Yacchatta Hou ga Kugiri iindakedo Tsui Rainen kara Shikirinaosha Iiyatte Omotte Atomawashi ni Shiteshimau no ga Nenmatsu no Oyakusoku" (Japanese: 今年できる事は今年中にやっちゃった方が区切りいいんだけど つい来年から仕切り直しゃいーやって思って後回しにしてしまうのが年末のお約束) | December 24, 2009 | |||||||||
"Radio Exercises Are Socials For Boys And Girls" Transliteration: "Rajio Taisou wa Shounen Shoujo no Shakouba" (Japanese: ラジオ体操は少年少女の社交場) | ||||||||||||
Kabuki-cho Stray Cat Mini-Arc | ||||||||||||
190 | 40 | "When Looking For Something, Try Using Its Perspective" Transliteration: "Sagashi mono o suru toki wa soitsu no mesen ni natte sagase" (Japanese: 捜しものをする時はそいつの目線になって捜せ) | January 7, 2010 | |||||||||
191 | 41 | "Freedom Means To Live True To Yourself, Not Without Law!" Transliteration: "Jiyū to wa muhou de wa naku onore no rūru de ikiru koto" (Japanese: 自由とは無法ではなく己のルールで生きること) | January 14, 2010 | |||||||||
192 | 42 | "Kabukicho Stray Cat Blues" Transliteration: "Kabuki-chou Noraneko Burūsu" (Japanese: かぶき町野良猫ブルース) | January 21, 2010 | |||||||||
Normal Days at the Yorozuya | ||||||||||||
193 | 43 | "Cooking Is About Guts" Transliteration: "Ryouri wa Konjou" (Japanese: 料理は根性) | January 28, 2010 | |||||||||
194 | 44 | "Whenever I Hear Leviathan, I Think Of Sazae-san. Stupid Me!!" Transliteration: "Rivaiasan tte kitara doushitemo Sazae-san ga chiratsuku ore no baka!!" (Japanese: リヴァイアサンってきいたらどうしてもサザエさんがチラつく俺のバカ!!) | February 4, 2010 | |||||||||
Shikigami Diviner Arc | ||||||||||||
195 | 45 | "Not Losing To The Rain" Transliteration: "Ame ni mo makezu" (Japanese: 雨ニモ負ケズ) | February 11, 2010 | |||||||||
196 | 46 | "Not Losing To The Wind" Transliteration: "Kaze ni mo makezu" (Japanese: 風ニモ負ケズ) | February 18, 2010 | |||||||||
197 | 47 | "Not Losing To The Storm" Transliteration: "Arashi ni mo makezu" (Japanese: 嵐ニモ負ケズ) | February 25, 2010 | |||||||||
198 | 48 | "Never Losing That Smile" Transliteration: "Ikanaru Toki ni mo Egao o Tayasanai" (Japanese: イカナル時ニモ笑顔ヲ絶ヤサナイ) | March 4, 2010 | |||||||||
199 | 49 | "That's How I Wish To Be, Beautiful And Strong" Transliteration: "Sonna Tsuyoku Utsukushi Mono ni Watashi wa Naritai" (Japanese: ソンナ強ク美シイモノニ私ハナリタイ) | March 11, 2010 | |||||||||
Christmas Finale Two-Parter | ||||||||||||
200 | 50 | "Santa Claus Red Is Blood Red" Transliteration: "Santa Kurōsu no Aka wa Chi no Iro" (Japanese: サンタクロースの赤は血の色) | March 18, 2010 | |||||||||
201 | 51 | "Everybody's A Santa" Transliteration: "Jinrui mina Santa!" (Japanese: 人類みなサンタ!) | March 25, 2010 |
References
- General
- 第151–163 [Episodes 151–163] (in Japanese). TV Tokyo. Archived from the original on July 23, 2009. Retrieved 2009-06-24.
- 第164–176 [Episodes 164–176] (in Japanese). TV Tokyo. Archived from the original on July 31, 2009. Retrieved July 22, 2009.
- 第177–189 [Episodes 177–189] (in Japanese). TV Tokyo. Archived from the original on November 30, 2009. Retrieved October 8, 2009.
- 第190–201 [Episodes 190–201] (in Japanese). TV Tokyo. Archived from the original on April 16, 2010. Retrieved October 8, 2009.
- Specific
- ^ "Gin Tama staff" (in Japanese). TV Tokyo. Archived from the original on 2009-06-24. Retrieved 2009-06-24.
- ^ "Gin Tama episodes (151–163)" (in Japanese). TV Tokyo. Archived from the original on July 23, 2009. Retrieved 2009-06-24.
- ^ 第190–201 [Episodes 190–201] (in Japanese). TV Tokyo. Archived from the original on April 16, 2010. Retrieved October 8, 2009.
- ^ "Multinational, Same-Day Debuts of Shippuden, Gintama, Kurokami (Updated)". Anime News Network. Retrieved 2009-04-10.
- ^ 銀魂 シーズン其ノ四 1 (in Japanese). Retrieved October 11, 2009.
- ^ 銀魂 シーズン其ノ四13 (in Japanese). Retrieved December 22, 2010.