Project Name |
Description |
Director
|
Amarna: The Amarna Texts |
Provides searchable transliterations of the cuneiform texts found at Tell el-Amarna. |
Contributed by Shlomo Izre'el
|
CAMS: Corpus of Ancient Mesopotamian Scholarship |
Offers searchable editions of texts, divided into sub-projects (some of which also include contextual information and interpretations). Texts and corpora include the Epic of Anzu (project title Anzu); the Akkadian poem Ludlul bēl nēmeqi (project title Ludlul); texts on extispicy (project title Barutu); scholarly texts from four ancient “libraries” (project title Geography of Knowledge in Assyria and Babylonia, or GKAB) and Seleucid building inscriptions (project title Seleucid Building Inscriptions, or SelBI).[4] |
various scholars
|
CDLI: The Cuneiform Digital Library Initiative |
Interface for searching transliterations of texts on the CDLI website (a project designed to make images and text of cuneiform documents available online).[5]
|
Bob Englund at University of California, Los Angeles
|
CTIJ: Cuneiform Texts Mentioning Israelites, Judeans, and Other Related Groups |
Provides searchable list of cuneiform texts relating to Israelite, Judean, and related population groups dating to the mid-first millennium BCE. Also offers a brief historical background to the topic. |
Ran Zadok and Yoram Cohen (funded by the "Ancient Israel" (New Horizons) Research Program of Tel Aviv University)
|
DCCLT: Digital Corpus of Cuneiform Lexical Texts |
Provides searchable, lemmatized transliterations of cuneiform lexical lists, as well as contextual information about the genre and specific lists. |
Niek Veldhuis at University of California, Berkeley (supported by the National Endowment for the Humanities)
|
DCCMT: Digital Corpus of Cuneiform Mathematical Texts |
Provides searchable transliterations and translations of cuneiform mathematical texts, as well as a brief introduction to the genre and tables of Mesopotamian measurements. |
Eleanor Robson at the University of Cambridge
|
ETCSRI: Electronic Text Corpus of Sumerian Royal Inscriptions |
Provides searchable, lemmatized transliterations and translations of Sumerian royal inscriptions, with an introduction to the material and thorough explanations of the lemmatization/glossing methodology. |
Gábor Zólyomi at Eötvos Loránd University, Budapest (funded by the Hungarian Scientific Research Fund (OTKA))
|
HBTIN: Hellenistic Babylonia: Texts, Iconography, Names |
Provides tools for studying individuals in Hellenistic Mesopotamian society, including: transliterations and translations of Hellenistic legal documents from Uruk and Babylon and links to the Hellenistic scholarly texts published in GKAB (see above under CAMS); images of seal impressions on Hellenistic Uruk legal documents; and information about individual names, and families. |
Laurie Pearce at University of California, Berkeley.
|
Qcat: The Q Catalogue |
An ongoing project listing and transliterating compositions in the Oracc corpus. This is different from Xcat and CDLI in that it lists abstract compositions, which can be preserved in many copies, rather than the physical tablets on which copies of a composition were written (e.g., it lists the story "Gilgameš, Enkidu and the nether world" as a single entry, even though many copies of this composition exist.[6] |
Eleanor Robson at the University of Cambridge
|
RINAP: Royal Inscriptions of the Neo-Assyrian Period |
Provides searchable, lemmatized transliterations and translations of Neo-Assyrian royal inscriptions, along with indices and contextual historical information. |
Grant Frame at the University of Pennsylvania (funded by the National Endowment for the Humanities)
|
SAAo: State Archives of Assyria Online |
Provides searchable transliterations and translations of the compositions published in the series State Archives of Assyria, which include many corpora of Neo-Assyrian and Neo-Babylonian texts. |
various scholars (transliterations and translations from the Neo-Assyrian Text Corpus Project, directed by Simo Parpola)
|
Xcat: The X Catalogue |
Designed to be “a global registry of cuneiform manuscripts, supplementary to CDLI”.[7] This and CDLI are different from Qcat in that they list individual, physical tablets rather than abstract compositions (e.g., they have a separate entry for each written copy of the composition "Gilgameš, Enkidu and the nether world").[6] |
Eleanor Robson at the University of Cambridge
|