Romanization of Korean (North)
Korean writing systems |
---|
Hangul |
|
Hanja |
Mixed script |
Braille |
Transcription |
Transliteration |
|
Romanization of Korean is the official Korean language romanization system in North Korea proclaimed by the Sahoe Kwahagwŏn to replace the older McCune–Reischauer system since 1992,[1][2] last updated in 2002.[2]
Transcription rules
Vowels
Chosŏn'gŭl | ㅏ | ㅐ | ㅑ | ㅒ | ㅓ | ㅔ | ㅕ | ㅖ | ㅗ | ㅘ | ㅙ | ㅚ | ㅛ | ㅜ | ㅝ | ㅞ | ㅟ | ㅠ | ㅡ | ㅢ | ㅣ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Romanization | a | ae | ya | yae | ŏ | e* | yŏ | ye | o | wa | wae | oe | yo | u | wŏ | we | wi | yu | ŭ | ŭi | i |
Consonants
Chosŏn'gŭl | ㄱ | ㄲ | ㄴ | ㄷ | ㄸ | ㄹ | ㅁ | ㅂ | ㅃ | ㅅ | ㅆ | ㅇ | ㅈ | ㅉ | ㅊ | ㅋ | ㅌ | ㅍ | ㅎ | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Romanization | Initial | k | kk | n | t | tt | r | m | p | pp | s | ss | - | j | jj | ch | kh | th | ph | h |
Final | k | n | t | - | l | m | p | - | t | ng | t | - | t | k | t | p |
- Double consonants in the end of a word or in front of a consonant, only one of them is written:
- 닭섬 → Taksŏm
- 물곬 → Mulkol
- However, in the case before a vowel, both consonants are written:
- 붉은바위 → Pulgŭnbawi
- 앉은바위 → Anjŭnbawi
- The soft voiceless consonants between vowels ㄱ, ㄷ, ㅂ and those between resonant sounds and vowels are transcribed as g, d, and b.
Examples
- 천리마 → Chŏllima
- 한라산 → Hallasan
- 압록강 → Amrokgang
- 은률 → Ŭnryul
- 뒤문 → Twinmun
Guide
A personal name is written by family name first, followed by a space and then the given name with the first letter capitalized. And each letter of the name of Chinese character origin is written separately.
- 김꽃분이 → Kim Kkotpuni
- 박동구 → Pak Tong Gu
- 안복철 → An Pok Chŏl
A name for administrative units are hyphenated from the placename proper:
|
|
|
However, a name for geographic features and artificial structures are not hyphenated:
|
|
|
References
- ^ "Working Paper No. 46" (PDF). UNGEGN. Retrieved 2018-03-17.
- ^ a b "Updates to the report on the current status of United Nations romanization systems for geographical names" (PDF). UNGEGN. Retrieved 2018-03-17.
In the Democratic People's Republic of Korea there is a national system adopted in 1992 and presented to the 17th session of UNGEGN in 1994, updated version was published in 200220.