Jump to content

Philip Boehm

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by InternetArchiveBot (talk | contribs) at 20:37, 5 May 2020 (Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Philip Boehm (born 1958) is an American playwright, theater director and literary translator.[1] Born in Texas, he was educated at Wesleyan University, Washington University in St. Louis, and the State Academy of Theater in Warsaw, Poland.

Boehm is the founder of the Upstream Theater in St. Louis,[2] which has become known for its productions of foreign plays. Fluent in English, German and Polish, he has directed plays in Poland and Slovakia. His own written work includes several plays such as Mixtitlan, Soul of a Clone, Alma en venta, The Death of Atahualpa and Return of the Bedbug.

Boehm has translated over thirty novels and plays by German and Polish writers, including Herta Müller, Franz Kafka and Hanna Krall. Nonfiction translations include A Woman in Berlin and Words to Outlive Us: Eyewitness Accounts from the Warsaw Ghetto. For these translations he has received fellowships from the NEA and the John Simon Guggenheim Memorial Foundation, as well as several awards including the Schlegel-Tieck Prize, the Oxford-Weidenfeld Translation Prize, and the Helen and Kurt Wolff Prize.

Selected translations and adaptations

References

  1. ^ Profile Archived 2014-02-26 at the Wayback Machine at John Simon Guggenheim Memorial Foundation.
  2. ^ Upstream Theater. About Archived 2019-02-28 at the Wayback Machine Upstream Theater, Kranzberg Arts Center, St. Louis, MO.