Jump to content

Traduire

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by 77.127.16.208 (talk) at 12:56, 27 October 2020. The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Traduire
DVD cover
Directed byNurith Aviv
Written byNurith Aviv
Produced bySerge Lalou
Starring
Cinematography
Edited byEffi Weiss
Music byWerner Hasler [de]
Production
companies
Distributed byÉditions Montparnasse [fr]
Release date
  • 19 January 2011 (19 January 2011) (France)
Running time
70 Minutes
CountryFrance
Languages
  • Arabic
  • Catalan
  • English
  • French
  • German
  • Hebrew
  • Italian
  • Russian
  • Spanish
  • Yiddish

Traduire is a 2011 French independent underground experimental documentary art film directed by Nurith Aviv. It was released on DVD by Éditions Montparnasse [fr], as part of a boxset, also including Misafa Lesafa (2004) and Langue sacrée, langue parlée (2008).[1]

Synopsis

The film, the third in a trilogy, containing Misafa Lesafa (2004) and Langue sacrée, langue parlée (2008), contains conversations with translators of Hebrew works into different languages. Among the interviewees are Brest, France-based Sandrick Le Mague, who translates theological texts into French, Boston-based Prof. Dr. Angel Sáenz-Badillos, who translates medieval poetry into Spanish, Acre-based Israeli-Arab novelist, screenwriter, and, journalist, Ala Hlehel, who translates the plays of Israeli playwright Hanoch Levin into Arabic, Malakoff-based Prof. Dr. Yitskhok Niborski [he; ru], who compiles a Hebrew-Yiddish dictionary, Barcelona-based Prof. Dr. Manel Forcano i Aparicio [ca; de; es; he], who translates the contemporary Israeli poet Yehuda Amichai into Catalan, Tel Aviv-based Israeli poetess, Sivan Beskin, who translates the contemporary Israeli poetess Leah Goldberg into Russian and Lithuanian, and, Berkeley, California-based Prof. Dr. Chana Bloch, who translated into English the works of contemporary Israeli poets Yehuda Amichai and Dahlia Ravikovitch.[2][3]

Reception

Critic Jacques Mandelbaum opined that "Aviv films these encounters carefully, taking time to listen to each translator in the half-light of their offices, bringing surprisingly passionate ideas to the surface" and that the film "finds room in its erudite enterprise to explore sensibilities."[4]

References

  1. ^ Aviv, Nurith (18 May 2011). Traduire (DVD) (in French). Paris: Éditions Montparnasse. OCLC 763624784. 3346030022979. Retrieved 13 June 2017.
  2. ^ Anderman, Nirit (3 February 2012). לדבר קולנועית: ראיון עם הבמאית והצלמת נורית אביב [Speaking Film: An Interview with Director and Cinematographer Nurith Aviv]. Haaretz (in Hebrew). Tel Aviv: M. DuMont Schauberg. Retrieved 13 June 2017.
  3. ^ Katz, Lisa (8 July 2011). "Rendering a Reborn Tongue". Haaretz. Tel Aviv: M. DuMont Schauberg. Retrieved 18 June 2017.
  4. ^ Mandelbaum, Jacques (1 February 2011). "Traduire – Review". The Guardian. London: Guardian Media Group. Retrieved 13 June 2017.