Aris Marangopoulos

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
Aris M. in 2015.jpg
Aris Marangopoulos, 2015.
Born Aristides
Athens, Greece
Occupation Prose writer, Literary critic, Editor, Translator, Publisher
Language Greek, English, French
Nationality Greek
Citizenship Greek
Alma mater University of Athens, Université de Paris I Panthéon-Sorbonne
Period 1966-1973
Subject History, History of Art and Archeology
Literary movement Modernism
Notable works Paul & Laura, tableau d'après nature, The Slap-tree, Obsession with Spring, Ulysses: a reader's guide
Spouse Hera Pananidou
Children 2

Aris Marangopoulos (in Greek spelled Maragkopoulos, b. Athens, 1948) is a Greek author, literary critic and translator. He studied History and Archeology at the University of Athens, History of Art and Archeology at the University of Paris 1 Pantheon-Sorbonne.

One of the few modernist writers of prose in Greece, A.M. is a politically committed intellectual who has been writing since the early eighties.[1] Some of his older novels deal with the Utopian idea of communal love as a means of civil disobedience but those more recent and more widely read deal with a contemporary social context, pictured through known historic attempts of political disobedience against state impingement of civil rights. In seeming contrast to that realist predilection his literary style, though, should not be defined as purely realistic. A writer who, in some of his older books, has adopted the modernist form of a poème en prose A.M. rather stands for an elective modernist style. Vassilis Vassilikos, author of the novel Z, has written for Marangopoulos' politically engaged novel Obsession with Spring:[2]

«It is the outcome of a difficult journey through the clashing rocks of James Joyce and Jorge Luis Borges, a fruitful journey that made him rediscover Honoré de Balzac’s gold… A fantastic political thriller, an anatomy of the country we call Hellas, a novel that opens a wide discussion amid the reading community since it re-reads our recent history»[3]

His more widely read novel so far (and one of his best as most critics agree),[4] The Slap-tree, is a story that reviews post-war Greece through the eyes of a foreign woman, a Welsh teacher who during WW II fell in love with a young Greek communist and thereafter put every possible effort to free him from an incarceration of 17 years (a true story which made to the first page of international media in the sixties).[5] Apart from its literary merits the story has ignited a certain discussion and dispute in Greece as to the possible ways of narrating historic facts in literature.
His «French» novel Paul et Laura, tableau d’après nature (Topos books 2017) is inspired by the lives of the intellectual activist Paul Lafargue (1842-1911, best known for his polemic essay The Right To Be Lazy) and his wife Laura Marx (1845-1911). The mythical life of these two characters who at their old age (Paul 69, Laura 66) decided to die together by a suicide pact is painted in this novel as a concave mirror reflecting the tumultuous development of the European society in the second half of 19th and the beginnings of the 20th century.

The novel is considered by all critics to be the opus magnum of the author: See e.g. A. Sainis's review (in Efimerida Syntakton 19.02.17), Efi Giannopoulou's (in Epochi, 24.01.17), Maria Moira's (in Aygi of Sunday, 19.03.17) et alias. This last critic has noted on account of this book:

«This daring narrative by Aris Maragkopoulos dips decisively into a staggering factual material comprising important historical characters and shocking social contents, multi specific primary sources, indexed information and multiple cross linked time records. The author, for the sake of the plot fills with sensitivity, respect and creative verve the space between the prominent historical moments that marked the course of our world, giving the historical figures of the central ideological scene a human face and in their daily lives a parallel dimension of plausibility. He removes the strangeness created by the distance in time and the inevitable mythology, and creates a dense grid of inventive interventions and interstitial links.»[6]

Marangopoulos is considered an authority on James Joyce in Greece.[7] He has written three books and many articles on the matter.[8] His most important study, Ulysses, A reader's guide is principally an attempt to explain James Joyce's Ulysses through affinities to its Homeric counterpart, the Odyssey, – affinities clearly exposed for the reader, in richly documented text. Exegetic suggestions in response to central issues of the Joycean critical literature are also seriously treated in the volume – documented as they are in a thorough textual and intertextual analysis of the original.[9]
His Joycean studies have influenced his critical reading of Greek modern and contemporary prose: his writings over the years ask for a total re-mapping of the reception of literature in Greece.[10]

He has served for two consecutive terms as Secretary Executive of the Hellenic Authors' Society.
His novel Love, Gardens, Ingratitude has been translated into Serbian, his Obsession with Spring into Turkish, his short novel Nostalgic Clone into English[11] and various texts and articles into English, French, Turkish and Serbian.




Short stories[edit]

  • Γλυκειά Επιστροφή (Sweet Come back), Ellinika Grammata, 2003
  • Δεν είναι όλα σινεμά μωρό μου (This is no cinema, baby), Eleftheros Typos, 1985
  • Ψυχομπουρδέλο (Psycho-brothel), Eleftheros Typos, 1983

Selected essays[edit]

Illustrated books[edit]

  • Αυτόπτης φωτομάρτυρας στην οδό των ονείρων (A photo eye-witness to the dreams' street, based on the photo archive of Takis Pananides), Topos books 2013
  • Η άλλη Ελλάδα: 1950-1965 (Unknown Greece: 1950-1965, based on the photo archive of K. Megalokonomou), Topos books 2007
  • Ρωσία: 100 χρόνια (Russia: 100 years), Stavros Niarchos institution, Rizareion institution, 2002
  • Αγαπημένο Βρωμοδουβλίνο: Τόποι και Γλώσσες στον Οδυσσέα του Τζέιμς Τζόις (Dear Dirty Dublin: The Scene and the Language in Joyce's Ulysses), Kedros publishers, 1997

Selected translations[edit]

Note: dates given are of the first publication of the Greek translation

External links[edit]


  1. ^
  2. ^ Terrorism in Greece is the subject of the novel. A critic, Dimosthenis Kourtovik, wrote in his review for the book: «The novel constitutes a political criticism of terrorism, the first essential criticism to appear in Greek literature» (In Ta Nea, March 10, 2007).
  3. ^ Vassilis Vassilikos, in To Vima, November 19, 2006
  4. ^ See e.g. Titika Dimitroulia's review (in Kathimerini, January 27, 2013) , Dimosthenis Kourtovik's (in Ta Nea, December 29, 2012) et alias.
  5. ^
  6. ^ Aygi of Sunday, 19.03.17.
  7. ^ See: i. Current James Joyce Checklist (in «James Joyce Quarterly» (Vol. 34, No 3, Spring 1997, p. 327). ii. «James Joyce Newestlatter» (October 1997, pp. 3, 7). iii. The reception of James Joyce in Europe, edited by Geert Lernout and Wim Van Mierlo, Continuum 2004, Vol. I, Chapter 28, pp. 455, 466, 467 and passim. In pages 467-68 the critical text reads among other things: «The novelist Aris Marangopoulos has contributed greatly to the understanding of Joyce's work (in Greece)».
  8. ^ "A man’s portrait of the artist and History", in «Kathimerini/International Herald Tribune» (May 27, 1999)
  9. ^ See for critical acclaim on Ulysses, A reader's guide : Giorgos Aristinos, in To Vima, October 14, 2001 and Argyro Mantoglou in Eleftherotypia, November 23, 2001
  10. ^ and in: Τασούλα Τσιλιμένη & Μαρίτα Παπαρούση, Η τέχνη της μυθοπλασίας και της δημιουργικής γραφής (The art of fiction and creative writing), Epikentro publications, 2010, Part I, "A meta-realist realism", p.33-38.
  11. ^ The Dedalus Book of Greek Fantasy, ed. and trans. by D. Connolly, 2004