Jump to content

En la Plaza de mi Pueblo

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Emongime (talk | contribs) at 13:30, 18 October 2018 (reflist missing (check wikipedia)). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

En la Plaza de mi Pueblo ("In the square of my village") is a Spanish-language song originating during the Spanish Civil War of 1936-1939, and is usually attributed to the anarchist CNT-FAI, a prominent labour organization at the time which sent its own militias to fight alongside the Spanish Republican Army during the Civil War. The melody is that of a Spanish folk song, "El Café de Chinitas," which in turn is attributed to (or, in some accounts, simply written down by) Federico García Lorca[1][2][3].

Lyrics

Spanish[4] English translation

En la plaza de mi pueblo
dijo el jornalero al amo:
"¡Nuestros hijos nacerán
con el puño levantado!"

Y esta tierra, que no es mía,
esta tierra, que es del amo,
la riego con mi sudor
la trabajo con mis manos.

Pero dime, compañero,
si estas tierras son del amo,
¿por qué nunca le hemos visto
trabajando en el arado?

Con mi arado abro los surcos
con mi arado escribo yo
páginas sobre la tierra
de miseria y de sudor.

In the square of my village
the laborer said to the master:
"Our children will be born
with their fists raised!"

And this land, which isn't mine,
this land which is the master's
I water with my sweat
and work with my hands.

Tell me, comrade¹,
if these lands belong to the master,
why do we never see him
working with the plow?

With my plow I open the furrows,
with my plow I write
pages onto the earth
that tell of misery and of sweat.

  • ¹ "Compañero" in Spanish can mean either "comrade," in a political context, or something akin to "buddy" if informal. Since this song is very clearly political, it has been translated as "comrade."

References

See Also

Songs of the Spanish Civil War