Huang Ai
Appearance
Huang Ai 黄爱 | |
---|---|
Born | 1919 Zhongxiang, Hubei |
Died | September 28, 2008 (aged 89) |
Pen name | Huang Yushi (黄雨石) |
Occupation | Translator |
Language | Chinese, English |
Nationality | Chinese |
Alma mater | Tsinghua University |
Period | 1950 - present |
Genre | Novel |
Notable works | Oliver Twist |
Children | son: Huang Yisi |
Huang Ai (simplified Chinese: 黄爱; traditional Chinese: 黃愛; pinyin: Huáng Aì; born 1919 - September 28, 2008) better known by his pen name Huang Yushi (simplified Chinese: 黄雨石; traditional Chinese: 黃雨石; pinyin: Huáng Yǔshí). Huang is a Chinese translator.[1]
He is among the first few in China who translated the works of Charles Dickens's into Chinese language.[2]
Biography
Huang was born in Zhongxiang, Hubei in 1919.[2]
He graduated from Tsinghua University in 1950, where he majored in English language.[2] After graduation, Huang worked in the People's Literature Publishing House, he translated Selected Works of Mao Zedong from Chinese to English in 1950s.[2]
Works
- Selected Works of Mao Zedong (《毛泽东选集》)
- Oliver Twist (Charles Dickens) (《雾都孤儿》)[2]
- The Shipwreck (Rabindranath Tagore) (《沉船》)
- The Way of All Flesh (Samuel Butler) (《众生之路》)
- Rainbow (D. H. Lawrence) (《虹》)[3]
- (Joseph Conrad) (《黑暗的心·吉姆爷》)[4]
- A Portrait of the Artist as a Young Man (James Joyce) (《一个青年艺术家的画像》)[5]
Awards
- Chinese Translation Association - Competent Translator (2004)
Personal life
Huang has a son, Huang Yisi (黄宜思), who also a translator.
References
- ^ "钱先生大徒弟黄雨石逝世" (in Chinese). Douban. Retrieved 14 September 2015.
- ^ a b c d e 查尔斯·狄更斯、黄雨石 (2001-01-01). 《雾都孤儿》 (in Chinese). 北京市: 人民文学出版社. ISBN 9787020071180.
- ^ 大卫·赫伯特·劳伦斯 (2011-05-30). 《虹》 (in Chinese). 上海市: 译文出版社. ISBN 9787532753635.
- ^ 约瑟夫·康拉德、黄雨石 (2011-04-01). 《黑暗的心·吉姆爷》 (in Chinese). 北京市: 人民文学出版社. ISBN 9787020082001.
- ^ 詹姆斯·乔伊斯、黄雨石 (2011-04-01). 《一个青年艺术家的画像》 (in Chinese). 北京市: 人民文学出版社. ISBN 9787020081912.